Beispiele für die Verwendung von "консультируется" im Russischen mit Übersetzung "consult"

<>
Facebook консультируется с какими-либо внешними группами по поводу своих правил? Does Facebook consult with any external groups to inform its policies?
Администрация Обамы также консультируется с конгрессом о дате повторного рассмотрения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который сенат отверг 10 лет назад. The Obama administration is also consulting with Congress on when to re-submit the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT), which was rejected by the Senate 10 years ago.
После завершения работы над проектом страновой докладчик консультируется с этими экспертами и, насколько это возможно, отражает их комментарии в проекте, прежде чем он будет отдан на перевод. After the country rapporteur has completed the draft, she/he consults these experts and incorporates their comments, to the extent possible, before the draft is submitted for translation.
Национальная комиссия по поощрению равенства между мужчинами и женщинами играет активную роль в повышении уровня информированности общественности о проблеме равенства полов и сотрудничает и консультируется с различными органами, включая профсоюзы и женские неправительственные организации. The National Commission for the Promotion of Equality for Men and Women played an active role in raising public awareness on gender equality, and collaborated and consulted with various bodies including trade unions and women's non-governmental organizations.
Прежде чем отказать в выдаче или оказании взаимной правовой помощи запрашиваемое государство-участник в случае необходимости консультируется с запрашивающим государством, с тем чтобы предоставить ему возможность для изложения своего мнения или представления информации в подтверждение своих доводов. Before refusing extradition or mutual legal assistance, the requested State Party shall, where appropriate, consult with the requesting State Party to provide it with ample opportunity to present its opinions and to provide information relevant to its allegation.
Управление также консультируется с представителями общественности и отдельными специалистами с целью выяснения их мнений относительно конкретных представляемых ему публикаций, в частности, в отношении тех публикаций, которые порождают проблемы, связанные с изображением роли женщин, прежде всего их сексуальности и насилия над женщинами. The Office also consults with members of the public or selected “experts” on particular publications that come before it, particularly those that raise issues about the portrayal of women, especially their sexuality, and how violence against women is presented.
Когда Организация Объединенных Наций намеревается принять решение в отношении какого-либо договора, для заключения которого необходимы полномочия в полном объеме, акт официального подтверждения или документ о признании, утверждении или присоединении, соответствующий департамент, управление или региональная комиссия до принятия такого решения консультируется с Управлением по правовым вопросам. Where the United Nations intends to undertake a treaty action for which purpose full powers, an act of formal confirmation or an instrument of acceptance, approval or accession are required, the relevant department, office or regional commission shall consult with the Office of Legal Affairs in advance of such action.
Разрушение домов и переселение жителей началось в июле и поэтапно продолжается, несмотря на протесты комитета жителей Боавишты и правозащитников-адвокатов, оказывающих помощь этим жителям, которые жалуются на то, что с ними никто не консультируется, что они не получают компенсацию за потерю имущества и насильственно перемещаются в пункт, значительно удаленный от мест их работы и источников дохода. The demolition of homes and relocation of the residents began in July and are continuing in phases, despite protests from the Boavista residents committee and human rights lawyers assisting the residents, who complain that they were not consulted, are not receiving compensation for the loss of assets and have been removed by force to a site far from their sources of employment and incomes.
Консультирование клиентов по сервисам компании. consult with clients regarding any questions concerning RoboForex’s services;
Парламентарии жалуются, что с ними никто не консультировался. Lawmakers complain they weren't consulted.
Я просто консультируюсь с экспертом по сноубордингу о сноуборде. Look, I'm simple consulting an expert on snowboarding about a snowboard.
Ваша организация предлагает услуги по консультированию в области программного обеспечения. Your organization offers software consulting services.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place:
Средства, которые использует ЕС, разработаны специально, чтобы избежать необходимости с ними консультироваться. Indeed, the devices that the EU is adopting are designed specifically to avoid having to consult them.
Они занимаются консультированием в области "зеленой" энергии, или что-то в этом роде. They are in green energy consulting, or something like that.
Deloitte Cyprus - одна из ведущих кипрских компаний, занимающаяся налоговой инспекцией, аудитом и консультированием. Deloitte Cyprus is among Cyprus’ leading professional services firms, providing audit, tax, consulting and financial advisory services.
Но пять больших стран, которые сегодня входят в Совет, потребуют, чтобы с ними консультировались; But the five big countries now also on the Council will expect to be consulted;
Ваша организация — компания, занимающаяся управленческим консультированием, предлагает услуги торговой фирме, реализующей продукцию в розницу. Your organization, a management consulting firm, offers your services to a retail company.
Поэтому они говорят: "Смотрите, мы вас спросили, мы с вами консультировались, вы за это проголосовали. Because they say, "Well look, we asked you, we consulted you, you voted on it.
Поскольку санкции были введены указом президента, Дональд Трамп теоретически может отменить их, не консультируясь с конгрессом. Because the sanctions were imposed by executive order, Mr Trump could theoretically reverse them without consulting Congress.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.