Beispiele für die Verwendung von "контрольных станций" im Russischen

<>
Мексика считает, что с учетом недавних изменений в плане разработки механизма контроля по Договору необходимо учитывать результаты исследований в таких областях, как морская добыча, исследования, разработка технологий производства выборки и дистанционное обнаружение для целей исследования дна морей и океанов и его недр, а также системы подводных измерительных аппаратов и многосенсорных контрольных станций. Mexico considers that, given the recent developments in the design of verification procedures in respect of the Treaty, it is important to take into account the research findings in fields such as marine mining and research, sampling technologies and remote sensing for the exploration of the seabed, the ocean floor and the subsoil thereof, and systems for submarine test vehicles and multisensorial monitoring stations.
Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений (редкая сеть контрольных станций, проблемы технического обслуживания и отсутствие наблюдения по ряду экологических переменных), низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям. He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations (due to sparseness of stations, maintenance problems and lack of observations of some environmental variables), low representation of observations and capacity limitations.
Следует повысить плотность контрольных станций непрерывного функционирования (CORS) в районах использования Системы геоцентрической привязки (SIRGAS) для Америки в Латинской Америке и Карибском бассейне в целях содействия использованию ГНСС и CORS (с охватом Северной, Центральной и Южной Америки). The density of the Continuous Operating Reference Station (CORS) should be increased for the areas of the Geocentric Reference System for the Americas (SIRGAS) of Latin America and the Caribbean in order to promote the use of GNSS and CORS (covering all of the Americas).
Вопросы безопасности проведения транзакций решаются через дополнительные варианты идентификации пользователя: от электронных ключей до контрольных SMS, отправляемых на телефон владельца аккаунта при совершении операций. Transaction security is provided through additional user identification options: from encrypted electronic keys to confirmation text messages sent to the account holder's telephone when performing operations.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним. City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower.
Метод моделирования контрольных точек предназначен для грубой оценки экспертов, торгующих внутри бара. The control points modeling method is intended for a crude estimate of experts efficiency that trade within the bar.
Если с модулем BEAM все сложится удачно, то компания Bigelow Aerospace планирует использовать модули B330 в качестве автономных орбитальных станций, которые могут использоваться частным сектором. Assuming BEAM performs well, Big­elow Aerospace envisions B330 modules used as stand-alone space stations for the private sector.
Однако точно существующие цены OHLC меньшего таймфрейма выступают в качестве контрольных точек. However, the really existing OHLC prices appear as control points.
14 июля 2015 года около девяти часов вечера по восточному времени гигантские параболические антенны наземных станций дальней космической связи НАСА уловят радиосигналы — данное событие ознаменует собой завершение космического путешествия длиной в три миллиарда миль. This July 14, at around 9 p.m. Eastern time, a burst of radio telemetry will complete a three-billion-mile trek to arrive at one of the huge dish antennas of NASA’s Deep Space Network.
В большинстве случаев результаты тестирования экспертов по методу контрольных точек могут приниматься во внимание только как оценочные, а не как окончательные. In the most cases, the results of testing experts by method of control points can also be considered as estimated ones, not as final ones.
Китай также наращивает свои инвестиции в Венесуэле, приобретая и расширяя многочисленные компании, а также подписывая с Каракасом крупные военные контракты на поставку его вооруженным силам самолетов, радиолокационных станций, бронемашин и вертолетов. China has also expanded its investments in Venezuela by acquiring and developing a plethora of companies, along with the signing of large military contracts to provide Venezuelan armed forces with aircraft, radars, armored vehicles, and helicopters.
В отличие от "контрольных точек", потиковый метод использует для генерации данные не только ближайшего меньшего таймфрейма, но и всех доступных меньших таймфреймов. Unlike that of "control points", this method uses for generation not only data of the nearest less timeframe, but also those of all available nearest timeframes.
После введения комендантского часа на улицы города по вечерам разрешалось выходить только полицейским, персоналу пожарных станций и прессе. The only people allowed on the street in the evening, because of a curfew in effect, were police, fire department personnel, and the media.
Скорее всего, он выступит в Вест-Пойнте с четкой и выверенной речью, оправдывая такую эскалацию, будет красноречиво говорить о "стратегической переориентации", о "контрольных показателях", об "односторонней дороге" и о "стратегии ухода". He will, most likely, give an articulate and nuanced speech at West Point justifying this escalation, with eloquent words about “strategic reorientation,” “benchmarks,” “off-ramps,” and “exit strategies.”
Кроме того, запущенная с земли ракета также может быть использована для поражения спутников, космических станций или челноков. Moreover, a ground-launched missile can also be used to knock out satellites, space stations or shuttles.
Список контрольных параметров, разделенных запятыми. A comma-separated list of refs.
Когда у вас включены продукты или функции, работающие на основе вашего местоположения, мы собираем точные данные о местоположении, которые можно получать с помощью Системы глобального позиционирования (GPS), а также по положению станций сотовой связи и точек доступа Wi-Fi. Precise location data can be Global Position System (GPS) data, as well as data identifying nearby cell towers and Wi-Fi hotspots, we collect when you enable location-based products or features.
Помимо контрольных сообщений мы рекомендуем также регистрировать информацию об устройстве и браузере, например, название браузера, его версию и другие важные характеристики, которые помогут определить проблемы с оборудованием или программным обеспечением. In addition to simply logging heartbeats, you should log device and browser statistics like browser name, browser version, and other relevant browser capabilities with these events in order to identify device or browser related issues.
Громкие жалобы об ухудшении качества воздуха все больше вынуждали Гонконг и Гуандун начать совместную программу, в рамках которой ряд станций мониторинга теперь предоставляет данные о выбросах. Increasingly loud complaints about deteriorating air quality have goaded Hong Kong and Guangdong into embarking on a joint program in which a series of monitoring stations now provides emissions data.
К ним относятся услуги по сдаче экзаменов за другого человека, по написанию или предоставлению готовых контрольных, курсовых, диссертационных, дипломных и подобных работ. This includes "test-taking" services in which someone takes an exam for someone else and academic paper-writing services providing custom/pre-written theses, dissertations, etc.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.