Beispiele für die Verwendung von "концов" im Russischen
В конце концов, мы не в состоянии предотвратить смерти, вызванные определенными заболеваниями.
Ultimately, we may not be able to prevent deaths caused by certain illnesses.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями.
Eventually, the voters will have the final say.
Мы, в конце концов, вступили в политическую борьбу с Исламским Государством, в которой наша любовь к жизни должна превалировать над их любовью к смерти.
We are, after all, engaged in a political battle with the Islamic State, one in which our love of life must prevail over their love of death.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых.
And eventually, the poor things go to their final rest.
В конце концов он сдался, и его отправили обратно в Турцию.
Eventually, he surrendered, before being taken back to Turkey.
Но в конце концов, именно непреходящий образ креста, вне зависимости от того, присутствовали там гвозди или веревки, наиболее прочно ассоциируется со смертью Иисуса в искусстве и в традиции.
But in the end, it is the enduring image of the cross, and not the matter of whether nails or ropes were used, that most firmly evokes the death of Jesus in art and tradition.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью.
But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
В конце концов, это ОН поспособствовал возрождению магии в нашей стране!
After all, it was HE who ushered magic back into our country!
В конце концов, был представлен смягченный, однако, тем не менее, революционный документ, в котором в ясных формулировках евреи освобождались от коллективной вины за казнь Иисуса и признавался существующий завет Божий евреям.
In the end, a watered-down, but still revolutionary, document was produced that made clear statements absolving Jews of collective guilt for the death of Jesus and acknowledging the ongoing covenant of God with the Jews.
И, в конце концов, нам нужна совершенно новая идея, это заправочная станция на орбите.
The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit.
В конце концов, тогда – в 2004 году – ставка на Европейский Союз выглядела довольно выигрышной.
After all, back in 2004 the European Union looked like a pretty solid bet.
Один из таких потенциальных методов лечения использует то, что соответственно называется амилоидными цепными осколками – соединения, разработанные для того, чтобы помешать А-бете пробраться в токсичное волокно, скопление которого, в конце концов, вызывает дисфункцию клеток и смерть.
One of these potential treatments uses what are called, fittingly, amyloid chain busters — compounds designed to prevent A-beta from insinuating itself into the toxic filament whose buildup ultimately causes cell dysfunction and death.
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция?
After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung