Beispiele für die Verwendung von "координировать" im Russischen mit Übersetzung "coordinate"

<>
Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы. Finally, the IMF needs to coordinate reform of the international system.
координировать процедуры импорта, экспорта и передачи партий стрелкового оружия; Coordinate procedures for the import, export and transit of firearm shipments;
И они не могут координировать свою работу с иностранными регуляторами. And they cannot coordinate with foreign regulators.
Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума. Thus, one had to coordinate ten such funds to reach the quorum.
Мы должны координировать наши усилия в рамках общего контактного центра. We need to coordinate our efforts through a common point of contact.
искать консультантов, определять круг их ведения и координировать их работу; Identify consultants, draft terms of reference and coordinate their inputs;
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего. it allows people to coordinate their activities in very good ways.
координировать общую политику в целях упорядочения и согласованного регулирования миграционных потоков; Coordinate common policies to channel and manage migratory flows in an orderly fashion;
Группа будет также подготавливать спецификации и координировать строительные и эксплуатационные работы. The Unit will also prepare specifications and coordinate construction and maintenance operations.
АСЕАН могла бы также координировать с ООН управление персоналом, занятым этой помощью. ASEAN could also coordinate with the UN in managing emergency personnel.
У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест. We had one operation where we had to coordinate it from multiple locations.
Всемирный банк согласился координировать деятельность по мобилизации ресурсов в целях осуществления этой стратегии. The World Bank has agreed to coordinate resource mobilization for the implementation of the strategy.
ООН должна также координировать международное сотрудничество в интересах сохранения равновесия и биологического разнообразия. The United Nations must also coordinate international cooperation for the protection of biological equilibrium and diversity.
Или, чтобы поставить точку более позитивно, это требует готовности координировать политику более эффективно. Or, to put the point more positively, it requires a willingness to coordinate policies more effectively.
Эти меры позволили различным учреждениям и министерствам координировать свои соответствующие стратегии в области информатизации. This allowed the various agencies and ministries to coordinate their respective informatization policies.
Министерство по делам молодежи и спорта будет и далее координировать вопросы сотрудничества ЮНИСЕФ и правительства. The Ministry of Youth and Sport will continue to coordinate cooperation between UNICEF and the Government.
Координировать мои профессиональный и личный график, и ты получишь небольшой гонорар на переезд в Индианаполис. You would coordinate my professional and personal schedule, and we would give you a small relocation fee for your move to Indianapolis.
Сейчас Си возглавляет новую экономическую группу, которая будет координировать и навязывать его реформы недовольным коллегам. Xi now leads a new economic group that will coordinate and impose his reforms on fractious colleagues.
координировать и поддерживать деятельность национальных государственных учреждений, гражданских объединений и неправительственных организаций в сфере своей компетенции; To coordinate and support the activities of national public bodies, civil associations and non-governmental organizations in its areas of competence;
В статье 11 говорится о том, что Союз будет обладать правом "координировать экономическую политику государств-членов". Article 11 provides that the Union "shall have competence to coordinate the economic policies of the member states."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.