Beispiele für die Verwendung von "координируют" im Russischen
Они координируют свою деятельность с ВСООНЛ и Вашим Личным представителем в Ливане в интересах достижения этой цели.
They coordinate with UNIFIL and with your personal representative in Lebanon with a view to achieving that end.
Серверы клиентского доступа и почтовых ящиков координируют связи между существующей организацией Exchange 2013 и организацией Exchange Online.
Your Client Access and Mailbox servers coordinate communications between your existing Exchange 2013 organization and the Exchange Online organization.
Кроме того, руководители проекта Генерального плана капитального ремонта на повседневной основе координируют свою деятельность с обслуживаемыми департаментами.
Furthermore, capital master plan project managers coordinate with the client departments on a daily basis.
Серверы клиентского доступа и почтовых ящиков Exchange 2013 координируют связь между существующей локальной организацией Exchange 2007 и организацией Exchange Online.
The Exchange 2013 Client Access and Mailbox servers coordinate communications between your existing Exchange 2007 on-premises organization and the Exchange Online organization.
Он также отмечает, что Генеральное управление социальных служб и Агентство по защите детей (АЗД) координируют осуществление Конвенции в рамках страны.
It also notes that the General Directorate of the Social Services and Child Protection Agency (SHÇEK) coordinates the implementation of the Convention within the country.
Они координируют свои действия с коллегами по всему миру, а также делятся информацией и ресурсами на благо США и этих стран.
They coordinate with counterparts around the world, sharing information and resources for the betterment of the US and those countries.
Эквадор и Перу координируют свою деятельность в области разминирования в районе Кордильера-дель-Кондор и в западной части их общей границы.
Ecuador and Peru were coordinating their mine clearance activities in the Cordillera del Cóndor region and in the western sector of their common frontier.
Министерства образования, социального обеспечения и туризма координируют свою деятельность по мобилизации средств массовой информации в рамках кампании по поощрению и защите прав детей.
The education, social welfare and tourism departments coordinated their efforts in mobilizing media in the campaign to promote and protect the rights of children.
В своем качестве глав государства и правительства капитаны-регенты олицетворяют национальное единство, координируют и осуществляют наблюдение за деятельностью наиболее важных государственных органов, выполняя в них роль председателей.
In their capacity as heads of State, the Captains Regent represent the national unity and coordinate, preside over and oversee the activity of the most important bodies of the State.
Документы о стратегии сокращения масштабов нищеты также играют все более важную роль, поскольку большинство членов КСР координируют свою поддержку на их основе в рамках программы повышения эффективности помощи.
Poverty reduction strategy papers have also become more central, as most DAC members coordinate their support around poverty reduction strategy papers in the aid effectiveness reform agenda.
Серверы почтовых ящиков координируют связи между существующей организацией Exchange 2016 и организацией Exchange Online, в том числе передачу сообщений и функции обмена сообщениями между локальной организацией и организацией Exchange.
Your Mailbox servers coordinate communications between your existing Exchange 2016 organization and the Exchange Online organization. This communication includes message transport and messaging features between the on-premises and Exchange Online organizations.
Она интересуется, обладают ли Комиссии штатов по делам женщин соответствующими полномочиями по пересмотру законодательства штатов и выполнению соответствующих функций омбудсмена и координируют ли они свою деятельность с Национальной комиссией.
She wondered whether the state commissions for women had a corresponding power to review state legislation and fulfilled a corresponding ombudsman function and whether they coordinated with the National Commission.
УРБ периодически обновляет перечень и регулярно направляет его своим региональным отделениям, которые координируют свою работу с пунктами миграционного контроля во всех официальных пунктах въезда в страну и выезда из нее.
The DIS updates the List periodically and transmits it to its regional offices, which coordinate with immigration control posts at all the country's authorized border crossing points.
Наконец, саммит, который состоится на следующей неделе, должен стать мероприятием, на котором правительства, предприятия, инвесторы и другие ключевые заинтересованные стороны сотрудничают и обмениваются идеями, демонстрируют успешные проекты и координируют свои цели.
Ultimately, next week’s summit should be a place where governments, businesses, investors, and other key stakeholders collaborate and share ideas, showcase successful projects, and coordinate goals.
«Основные мероприятия, которые должны быть проведены для достижения результата 3: организации, институты и местные органы управления координируют и определяют меры в области развития с учетом интересов местных общин в выбранных микрорегионах».
“Main activities to be carried out to achieve result 3:'Organizations, institutions and local governments are coordinating and articulating development actions bearing in mind the interests of local communities in selected microregions';
Национальные участвующие учреждения координируют деятельность по проекту на национальном уровне в тесном сотрудничестве с соответствующими министерствами, агентствами и ведомствами, отвечающими за международные проекты в области устойчивого развития энергетики и смягчения изменения климата.
National Participating Institutions coordinate project operations at the national level in close cooperation with relevant government ministries or agencies responsible for international sustainable energy and climate change mitigation projects.
МИК и Учебный центр кинематографии координируют подготовку киноработников высокого профессионального уровня в технических и художественных областях кино: съемка, производство, звук, редактирование, сценарий и реализация в рамках комплексной концепции механизма воздействия и языка кино.
IMCINE coordinates, with the Centre for Cinematographic Training, the training of top-level film directors in the technical and artistic fields of film photography, production, sound, editing, scripting and direction, as part of a comprehensive conception of film know-how and language.
Более того, мировые игроки в сфере развития ? в том числе подразделения ООН, НПО, программы корпоративной социальной ответственности и другие благотворительные организации ? редко координируют свою деятельность, хотя их вмешательства все больше концентрируются в густонаселенных городах.
Moreover, international development players – including UN agencies, NGOs, corporate citizenship programs, and other charitable organizations – rarely coordinate their activities, even though their interventions are increasingly concentrated in densely populated cities.
На уровне планирования и осуществления программ эти четыре компонента координируют деятельность со страновой группой Организации Объединенных Наций, правительством Сьерра-Леоне и другими национальными заинтересованными сторонами и международными партнерами в направлении достижения всеобъемлющей цели укрепления мира.
At the level of programme planning and implementation, the four pillars coordinate with the United Nations country team, the Government of Sierra Leone and other national stakeholders and international partners in working towards the overarching objective of peace consolidation.
Полномочные представители начальников полиции по вопросам защиты прав человека возбуждают судебные дела с целью надлежащего выявления и наказания лиц, виновных в совершении преступлений, мотивированных этническими соображениями; они также координируют подготовку сотрудников полиции по вопросам недопущения дискриминации.
Police Commanders'Plenipotentiaries for Human Rights Protection initiate actions aimed at the proper detection and sentencing of perpetrators of ethnically motivated crimes; they also coordinate police officers trainings on discrimination prevention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung