Beispiele für die Verwendung von "коридора" im Russischen
Инфляцию удаётся удерживать в пределах официального целевого коридора.
Moreover, inflation has been brought within the official target range.
Выглядит как будто их сюда впихнули из коридора.
Looks like these items were pushed in from the hallway.
Эта комната в конце коридора, с окнами во внутренний двор.
It was at the end of the hall, facing the patio.
Сосредоточив у коридора Звездные разрушители, Вейдер мог устроить повстанцам кровавую бойню.
Concentrating the Imperial Star Destroyers there would lead the Rebellion into a massacre.
Когда я скажу тебе, беги в конец коридора в офис в конце холла.
When I tell you, go to the end of the row to the office at the end of the hall.
При установке ордера внутри коридора сервер вернет сообщение «Invalid Stops» и не примет ордер.
When a client tries to place an order within the band, then the server returns a message “Invalid Stops” and rejects the order.
Мы также принимаем к сведению его предложение о создании безопасного коридора между Форекарией и Камбией.
We have also taken note of his suggestion to establish a safe route between Forecariah and Kambia.
AUD/USD отбился от линии сопротивления бокового коридора, в котором пара торговалась до середины декабря.
AUD/USD moved lower after hitting the upper bound of a sideways range it’s been trading since the middle of December.
Отныне именно затраты этих маржинальных производителей будут определять верхний и нижний пороги нефтяного ценового коридора.
From now on, the costs faced by these marginal producers will set the top and bottom of oil’s trading range.
Новое правительство поддержало «Конвертируемость» – местное название системы валютного коридора, которая установила обменный курс песо к доллару на отметке 1: 1.
Sensibly, the new government maintained "Convertibility," the local name for a Currency Board system that sets a 1:1 exchange rate between the peso and the US dollar.
Как и в случае с большинством проектов «Нового шелкового пути», разработка «Транспортного коридора Север-Юг» началась более 15 лет назад.
As with most major “New Silk Road” projects, development on the NSTC began over 15 years ago.
Он лежит, прислонившись к консоли, и его пустые глаза смотрят в сторону того самого коридора, по которому я только что прошел.
He's slumped against a console, his vacant eyes staring ahead down the hallway I'd just walked.
Если две или более свечей вышли за границы трендовых лини - это допустимо, однако большая часть свечей должна находится в границах коридора.
It does not matter if two or more candles pierce through the trend lines, however most of the candles should be within the boundaries.
Основные работы были проведены в области модернизации пути и повышения скоростей движения пассажирских поездов (на отдельных участках коридора- до 140 км/час).
Fundamental work has been carried out on track modernization and raising traffic speeds for passenger trains (to 140 km/hour on certain sectors).
Мы приветствуем открытие гуманитарного коридора с целью защиты гражданского населения от последствий этих событий и облегчения страданий в этой очень трудной ситуации.
We welcome the opening of a humanitarian area to protect civilians from the consequences of these events and to ease suffering in this very difficult situation.
Исторически Народный банк Китая (НБК) ежедневно фиксировал курс юаня, игнорируя рыночные настроения. Банк разрешал вести торговлю юанем лишь внутри очень узкого коридора.
Historically, the People’s Bank of China (PBOC) had fixed the renminbi’s exchange rate on a daily basis, without regard to underlying market sentiment; and it had allowed for the renminbi to trade only within very narrow limits.
Яркой иллюстрацией «смены режима», произошедшего на нефтяном рынке, является нынешний отскок цен примерно до $50 (то есть вероятного потолка нового ценового коридора).
A clear illustration of the “regime change” that has taken place in the oil market is the current rebound in prices to around the $50 level (the likely ceiling of the new trading range).
Непредсказуемые изменения спроса и предложения, конечно, будут вызывать колебания внутри этого ценового коридора. Как подсказывает опыт прошлого, эти колебания могут быть достаточно сильными.
Unpredictable shifts in supply and demand will, of course, cause fluctuations within this trading range, which past experience suggests could be quite large.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung