Beispiele für die Verwendung von "крестовина для поддержки многогнездной формы" im Russischen

<>
Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно. For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly.
Кредитные послабления считаются необходимыми для поддержки бизнеса. Credit relaxation is considered necessary to shore up business.
Конгрессу также стоит призвать Пентагон отправить туда авиационную бригаду для поддержки тактического соединения бронетанковой бригады. Congress should also urge the Pentagon to provide an aviation brigade to support the armored brigade combat team.
Тем не менее, разрыв 54,20 (R2), необходим для поддержки дальнейшего прогресса, на мой взгляд. Nevertheless, the break of 54.20 (R2) is needed to support further advances, in my view.
NZD также слабее, отчасти из-за разочаровывающей китайской PMI (см ниже), но более вероятно, из-за замечаний помощника губернатора д-р Джона МакДермотта, который сказал, что денежно-кредитная политика будет оставаться стимулирующей для поддержки роста производства выше потенциала. NZD was also weaker, partly because of the disappointing Chinese PMI (see below) but more likely because of the comments from Assistant Gov. Dr. John McDermott, who said that monetary policy would remain stimulatory to support output growth above potential.
Тем не менее, пробой уровня 52.20 (R1) необходим для поддержки дальнейшего прогресса. Nevertheless, a clear break of 52.20 (R1) is needed to support further advances, in my view.
Тем не менее, несмотря на то, Банк Швеции не имеют ввиду конкретные цифры для кроны, слабая валюта необходима для поддержки восстановления экономики страны. Nevertheless, even though the Riksbank doesn’t have a specific SEK rate in mind, the weak currency is needed to support the country’s economic recovery.
Данные меры являются частью более обширных усилий Пекина по стимулированию роста, которые включают расходы на инфраструктуру для поддержки ослабевающих китайских рынков строительства и недвижимости. These measures are part of a broader effort by Beijing to spur growth, which includes infrastructure spending to prop-up China’s waning construction and property markets.
Мы гордимся качеством наших услуг, командой технических специалистов и других сотрудников, которые неустанно работают для поддержки этого качества. We pride ourselves on the quality of our services, bringing you the most innovative products and first-class support.
Отсутствие временных ограничений для поддержки открытых позиций; No time limits for open positions maintenance;
Тем не менее, ясно, что, пробив выше 54.20 (R1), необходим для поддержки дальнейшего прогресса, на мой взгляд. Nevertheless, a clear break of 54.20 (R1) is needed to support further advances, in my view.
Поэтому я должен увидеть прорыв выше 1220 (R1) уровня для поддержки дальнейших продвижений. Therefore I would need a break above the 1220 (R1) level to trust any further advances.
Тем не менее, для поддержки позитивного развития и обеспечения достаточного роста инфляции, банк решил расширить свою программу количественного смягчения более чем на 40-50 млрд. крон. However, to support the positive development and ensure that inflation rises sufficiently quickly, the Bank decided to extend its QE program by a further SEK 40-50 bn.
Также, некоторые страны используют резервные валюты для поддержки собственной валюты. Reserve currencies can also be used to support a nation's own currency.
Я буду ждать явного пробоя 1208 (S1) для поддержки дальнейшего снижения. I would wait for a clear breach of 1208 (S1) to support further declines.
Такой шаг, скорее всего, нажмет на спусковой крючок для поддержки зоны 0,7120 (S2), определяемой минимумами 16 и 17 марта 2011 года. Such a move is likely to pull the trigger for the support zone of 0.7120 (S2), defined by the lows of the 16th and 17th of March 2011.
25,6 миллиардов реалов, потраченных Бразилией на Чемпионат мира по футболу, это также меньше, чем бюджет здравоохранения, который в этом году составил 82,5 миллиардов реалов и который стал еще одним пунктом разногласий с протестующими, уверенными в том, что бразильское правительство должно срочно найти средства для поддержки общественных услуг в Бразилии. The R$25.6 billion spent for FIFA is also less than Brazil's 2014 healthcare budget of R$82.5 billion, another contention with protesters who feel Brazil's government should be just as quick to find money to improve the nation's lackluster public services.
А так как ни один из кораблей, о которых идет речь, не предназначен для поддержки наземных операций – это сравнительно маленькие сторожевые и противолодочные корабли, служащие для противодействия подводным лодкам и торпедным катерам, - трудно понять, как они могли бы сыграть какую-либо роль во все более кровавой сирийской гражданской войне, даже если бы это и было их целью. And since none of the warships ships in question are designed for supporting land operations, they’re small anti-submarine and anti-ship frigates and destroyers, it seems hard to see how they could play any sort of military role in Syria’s increasingly bloody civil war even if that was their goal.
В воскресенье 16 декабря 100 местных художников соберутся на своей коллективной рабочей площадке – центральной Аллее (The Alley) в Среднем Манхеттене, чтобы создать 10 тысяч портретов, специально заказанных по этому случаю для поддержки проекта. On Sunday, December 16, 100 local artists will take over The Alley NYC, a cooperative workspace in Midtown, creating 10,000 commissioned portraits for the cause.
Если бы оно было инстинктивным, нам не пришлось бы придумывать социальные стимулы для поддержки и повышения рождаемости. If it were instinctive, there would have been no need to introduce social messaging to encourage and influence reproduction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.