Beispiele für die Verwendung von "критику" im Russischen
И снова выбор момента вызвал наибольшую критику.
Again, timing was a principal factor in sparking outrage.
Если вы обещаете справедливую критику, когда я вновь ошибусь.
As long as you promise not to pull any punches the next time I do drop the ball.
Немецкие средства массовой информации в целом поддерживают эту критику.
Germany's media largely supports the critique.
Разумеется, последующие действия ФРС получили смешанную критику по всему миру.
To be sure, subsequent action by the Fed received a mixed reception in the rest of the world.
Просто практикуюсь в своих аргументах, смотрю, выдерживают ли они критику.
I'm just practicing my argument, seeing if it holds water.
Сильно сомневаюсь, что такие правовые ухищрения выдержат хоть какую-то критику.
I seriously doubt that such legal acrobatics Are gonna hold water.
Рейтер говорит, что Белый Дом вычистил критику в адрес угольной промышленности.
Reuters is saying the White House scrubbed language critical of coal.
Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива.
It is subject to constant, intrusive, and welcome foreign scrutiny.
Дитон предлагает разоблачающую критику некоторых из самых раскрученных и модных подходов к улучшению помощи.
Deaton goes on to offer a revealing critique of some of the most hyped and fashionable approaches to improving aid.
По понятным причинам феминисты часто сторонились научных доказательств, которые оспаривают такую критику ролей полов.
Feminists understandably have often shied away from scientific evidence that challenges this critique of sex roles.
Это не только усложняет критику их взглядов, но и порочит само имя свободы слова.
And that not only makes it harder to attack their views, but also gives free speech a bad name.
Иногда они меняют заголовки, если считают, что они содержат критику в отношении действий короля.
Sometimes, they change headlines that they think are critical of the royal move.
Я должен вам сказать, в ответ на критику за подборку данных, что мы эти данные не выбираем.
I should tell you though that when people criticize us for picking and choosing data, we never pick and choose data.
ФРС стоит просто игнорировать эту атавистическую критику, как это и было совершенно верно сделано на прошлой неделе.
The Fed should simply ignore such atavistic protests, as it rightly did last week.
Фундаменталисты постоянно отвергают религиозную критику своих взглядов как доказательство того, что религиозные власти попали под враждебное влияние.
Invariably, fundamentalists dismiss religious critiques of their views as evidence that religious authorities have been corrupted by hostile influences.
Между тем, хотя франко-немецкое партнёрство вызывает критику, одновременно оно становится более влиятельным, поскольку Великобритания решила выйти из ЕС.
Still, even as the Franco-German partnership has drawn fire, it has also gained salience, owing to the UK’s decision to leave the EU.
Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения.
The late Ashok Rudra, himself a man of the Left but an empiricist, provided the most cogent critique of this view.
Недовольство этими политическими договоренностями вызвало критику со стороны ODS и CSSD как попытка подорвать их усилия по обеспечению политической стабильности.
Protests against these political arrangements were criticized by the ODS and CSSD as attempts to undermine their efforts to ensure political stability.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung