Beispiele für die Verwendung von "критические" im Russischen

<>
Отчет "Критические запасы в наличии" (InventSumCritical) Critical on-hand inventory report (InventSumCritical)
У инженеров есть возможность – и это их обязанность – ликвидировать критические недостатки нынешней системы. Engineers have both an opportunity and a responsibility to close crucial gaps in the current system.
Затененные окна представляют собой критические точки. The shadowed boxes represent critical points.
Во-первых, многие критические барьеры на пути экономического развития являются научными, а не чисто экономическими. First, many of the crucial barriers to economic development are scientific rather than purely economic.
Кроме того, подготовлены эмпирические критические нагрузки для экосистем суши. In addition, empirical critical loads were available for terrestrial ecosystems.
Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы. Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances.
Они реагировали со своего рода “вызывающим национализмом” на критические наблюдения. They reacted with a somewhat “defiant nationalism” to critical observations.
Это действительно так, но эта теория является односторонней, поскольку она игнорирует то обстоятельство, что в критические моменты истории многие победители становились на сторону свободной торговли. This is true, but it is only half the story, for it ignores how, at crucial moments in history, free trade has mustered the support of the many winners.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения. This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Фактически, если мы посмотрим на государства — члены МОВР, мы увидим, что Эфиопия играла очень важную и в критические моменты ведущую роль по обеспечению того, чтобы все мы были задействованы в этом процессе. In fact, if we look at the IGAD member States, we see that Ethiopia played a very important, and at crucial times, leading role to ensure that all were on board.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными. From this perspective, Liu Xiaobo's critical views were indeed subversive.
Сейчас, под эгидой Фонда Кофи Аннана, я созываю новую комиссию – на этот раз с участием ведущих лидеров социальных сетей и информационных технологий, а также политических руководителей, – с целью помочь решить эти новые, критические важные проблемы. Under the auspices of the Kofi Annan Foundation, I will now convene a new commission – this time, with the masterminds of social media and information technology, as well as political leaders – to help us address these crucial new issues.
Они наиболее заметны в районах, где осаждение N превышало критические нагрузки. The change was found to be greatest in areas with N deposition above critical loads.
Недавние убийства повторяют шаблон политического насилия, повторявшегося слишком часто в критические моменты истории Камбоджи – даже после Парижских мирных соглашений 1991 года, направленных на установление не только мира, но и демократии, а также обеспечение защиты прав человека для многострадального народа страны. The recent killings repeat a pattern of political violence that has recurred all too often at crucial moments in Cambodia’s history – even after the 1991 Paris Peace Agreements, which were intended to bring not only peace, but also democracy and human-rights protection to the country’s long-suffering people.
Но так же важно признать критические различия между этими двумя странами. But it is equally important to acknowledge the critical differences between the two countries.
Представители СМИ, которые будут сопровождать Обаму во время его визита (в том числе, к сожалению, и на бейсбольном матче, который ему ошибочно посоветовали посетить), отразят все эти критические проблемы в своих репортажах, пусть даже приправив их банальностями о кубинской музыке и снабдив публикации глупыми снимками винтажных автомобилей на улицах Гаваны. The media representatives who will flank Obama during his visit – including, unfortunately, at that ill-advised baseball game – will take up these crucial issues in their reports, even if they are peppered with platitudes about Cuban music and published alongside silly shots of vintage automobiles on Havana’s streets.
Тропические джунгли планеты — критические звенья в экологической цепочке жизни на Земле. The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.
За последнюю четверть века было допущено, по меньшей мере, три критические ошибки. In the course of the last quarter century, at least three critical mistakes were made.
Независимо от статуса подлинности, Windows по-прежнему будет получать критические обновления безопасности. Regardless of genuine status, Windows will still be able to get critical security updates.
Запустите службу Windows Update, чтобы загрузить на ПК важные и критические обновления. Run Windows Update to download important or critical updates on your PC.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.