Beispiele für die Verwendung von "критическое" im Russischen
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида:
But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked:
Должно поощряться образование, развивающее критическое мышление.
Teaching to support critical thinking must be encouraged.
Исход президентских выборов, которые пройдут в следующем месяце, имеет критическое значение.
How next month’s presidential election plays out is crucial.
Реструктуризация имела критическое значение для возрождения шведского финансового сектора, и она необходима в Японии.
Restructuring was crucial to revitalizing Sweden's financial sector, and is necessary in Japan.
Должно поощраться образование, развивающее критическое мышление.
Teaching to support critical thinking must be encouraged.
Но чрезвычайно важное, и даже критическое значение имеет вопрос о том, когда произойдет такое снижение.
But the question of when this decline occurs is of very significant, even crucial importance.
Одно критическое отличие заключается в экономических показателях.
One critical difference lies in economic fundamentals.
Саммит в Брисбене – критическое испытание для Австралии, «Большой двадцатки», и в то же время возможность координации истинно глобальной политики.
The Brisbane summit will be a crucial test for Australia, the G-20, and the possibility of truly global policy coordination.
Критическое молярное соотношение катионов оснований и водорода.
Critical molar base cation to hydrogen ratio.
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида: их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем.
But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked: their handling of the Yasukuni controversy and relations with China.
Критическое молярное соотношение катионов оснований и алюминия.
Critical molar base cation to aluminium ratio.
Трагические события, происшедшие 11 сентября 2001 года, и последующие изменения в международной обстановке в плане безопасности подчеркивают критическое значение Договора о нераспространении ядерного оружия.
The tragic events of September 11, 2001 and the subsequent changes in the international security environment underscore the crucial importance of the NPT.
Китайское правительство может сыграть критическое значение, приняв кодекс деловой этики для всех китайских компаний, осуществляющих инвестиции за рубежом, соответствующий нормам, принятым во всем мире, и учитывающий важность жизнеспособных ПИИ.
The Chinese government can play a crucial role by adopting a code of conduct for all Chinese enterprises investing abroad, in line with internationally accepted norms and taking into account the increasing importance of sustainable FDI.
Он потерял много крови, состояние критическое, но операцию он пережил.
He's lost a lot of blood and his condition is critical, but he survived the surgery.
В оценке валютной политики Китая влияние любых изменений на торговый баланс уже не играет настолько важного значения, по сравнению с возможными последствиями для ПИИ, привлеченных в страну, играющих критическое значение для экономического развития Китая, а также внешних ПИИ, осуществляемых Китаем, которые пользуются повышенным вниманием во всем мире.
In evaluating China's currency policy, the effects of any change on the trade balance are no more important than the potential consequences for inward FDI, which plays such a crucial role in China's economic development, and China's outward FDI, which is receiving increased attention worldwide.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
The referendum marked a critical conjuncture of Bolivia’s social, regional, and political divisions.
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности к незамедлительному открытию контрольно-пропускных пунктов Рафах и Карни, что имеет критическое значение для провоза продовольствия и основных предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее;
Urges the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of the Rafah and Karni crossings, which are crucial to the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung