Beispiele für die Verwendung von "кроликов" im Russischen mit Übersetzung "rabbit"
Я мальчик Калины, тот, который украл ваших кроликов.
I'm Kalina's boy, the one who stole your rabbits.
Они едят кроликов, енотов, мелких собак и даже оленей.
They eat rabbits, raccoons, small dogs, even deer.
Я знаю одного парня, который держит кроликов в котельной.
I have a friend who has rabbits in their boiler room.
В небольших семейных общинах кочевые охотники ловили кроликов, собирали пищу.
Nomadic hunters bring down rabbits, gathering food.
Я ел улиток, стервятников, кроликов, змей - всё, в чём текла жизнь.
I ate snails, vultures, rabbits, snakes, and anything that had life.
Вы, детки, наверное, уже совсем на взводе, как пара пьяных кроликов.
You kids must be as horny as a couple of drunken rabbits.
Другая деятельность связана, главным образом, с коммерческим птицеводством, разведением кроликов и пчеловодством.
Other activities have centred on the commercial development of poultry farming, rabbit production and bee-keeping.
А сейчас они еще создают светящихся кроликов и много других светящихся вещей.
And now they're making Glow-rabbits and Glow-all-sorts-of-things.
Я могу не отставать от тебя, и я умею ловить кроликов и опоссумов тоже.
I can keep up with you, I reckon, and I can catch rabbits and possums to eat, too.
Ему нравились мягкие вещи, и мех кроликов такой же, так что они делали его счастливым.
He likes soft things, and the rabbits' fur is soft, so, you know, they make him happy.
Вот одна из моих любимых, про размножение кроликов, здесь самец-кролик выбирает везучего кролика или крольчиху.
This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
Я беру свою кукольную коляску, и пасхальных кроликов, и жирафа, и всех кукол, и их домик, и.
I'm going to bring my doll carriage and my three Easter rabbits and my giraffe and all my dolls and my doll house and my crayons.
Сидя в Даун Хаусе, Дарвин писал любителям голубей, и тем, кто разводит кроликов, задавая всевозможные детальные вопросы о методах, которые они используют, и полученных результатах.
Darwin, sitting in Down House, wrote to pigeon fanciers and rabbit breeders, asking all kinds of detailed questions about their methods and results.
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
Compared to 2008-2009, when policymakers had ample space to act, monetary and fiscal authorities are running out of policy bullets (or, more cynically, policy rabbits to pull out of their hats).
В протоколах испытаний за март и апрель 1993 года, представленных лабораторией " ЛЕБЕРКО ТЕСТИНГ/ИНК ", приводятся результаты испытаний местного воздействия уксуса (Garungsessig) с различным содержанием кислоты на кожу кроликов в тесте Драйза.
The test reports of March and April 1993 submitted by LEBERCO TESTING/INC refer to the testing of vinegar (Gärungsessig) in various acidic strengths and its topical effect on the skin of rabbits in the Draize test.
Опыты на животных продемонстрировали высокую токсичность хлордекона; так, ЛД50 составила приблизительно 100 мг/кг для крыс; другие ее значения находились в диапазоне от 65 мг/кг для кроликов до 250 мг/кг для собак.
Chlordecone is of high acute toxicity in experimental animal studies, with an LD50 of approximately 100 mg/kg in the rat and ranging from 65 mg/kg in the rabbit to 250 mg/kg in the dog.
В последние годы организации защиты прав животных достигли заметных успехов в убеждении избирателей и законодателей поддержать законы, запрещающие использовать клетки для содержания кур-несушек, клетки для выращивания кроликов на мясо, а также выращивание животных для меха.
In recent years, Austrian animal-welfare organizations have been remarkably successful in persuading voters and legislators to support laws phasing out cages for egg-laying hens, cages for raising rabbits for meat, and raising animals for fur.
Но существует и большое количество менее знакомых примеров информации, которая была усвоена или приобретена от родителей негенетическими способами, начиная от способа питания обезьян и крыс и заканчивая пищевыми предпочтениями кроликов и диалектами песен птиц и китов.
But there are many less familiar examples of information that is learned or acquired from parents by non-genetic means, ranging from the feeding techniques of monkeys and rats to the food preferences of rabbits and the song dialects of birds and whales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung