Beispiele für die Verwendung von "кроме шуток" im Russischen

<>
Кроме шуток, не заставляй меня доставать фен и сушить тебя. Seriously, don't make me take my hair dryer out and shrivel you.
Кроме шуток, не всякая женщина доведёт меня до оргазма в присутствии матери. Seriously, not many women could bring me to orgasm in front of my mother.
Кроме шуток, как идут дела? Joking aside, how are things going?
Кроме шуток, что ты пытаешься сказать? Joking aside, what are you trying to say?
Я начала заплыв в обычном купальнике, а потом вот, кроме шуток. And so I started that swim in a bathing suit like normal, and, no joke, this is it;
Но я открою вам секрет, как у них это получается, кроме шуток, But I'll tell you how they do it. No cynicism.
Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти. I had no choice but to go.
Ему нужно несколько шуток, чтобы оживить его речь. He needs a few jokes to lighten up his talk.
Они согласились с тем, что у них нет выбора, кроме как отказаться от всего плана. They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
Не отпускай грубых шуток при моём отце. Don't tell crude jokes in the presence of my father.
Том не может винить никого кроме самого себя. Tom can't blame anyone but himself.
Никаких грязных шуток! No dirty jokes!
Мы работаем каждый день кроме воскресения. We work every day but Sunday.
Не надо больше твоих шуток, пожалуйста. No more of your jokes, please.
Все ответили на вопрос, кроме неё. Apart from her, everybody answered the question.
Мне не до шуток. I don't feel like joking.
С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется. He does nothing but complain from morning till night.
Мне не только пришлось расти на глазах у публики, мне пришлось научиться быть эффективной машиной по доставке шуток между 1975 и 1985 годами, будучи звездой, работая на телевидении, и это было очень тяжело. Not only did I have to grow up in the public eye, I had to learn how to be an efficient joke-delivering mechanism between 1975 and 1985, whilst being a star, being on television and it was really difficult.
Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Ниже я в хронологическом порядке изложил 20 моих любимых корпоративных шуток. In chronological order, here are 20 of my all time favorites:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.