Sentence examples of "круглом столе" in Russian
На круглом столе было принято важное Заявление о принципах, а также более объемное общее заявление, которое было подписано многими крупнейшими компаниями мира, в том числе базирующимися в США, Европе, Канаде, Китае и Индии.
The Roundtable produced an important Statement of Principles and a longer overall statement that has been signed by many of the world's largest businesses, including those based in the US, Europe, Canada, China, and India.
Вся возня с фестивалем начнется в 7:00, и я подумал о круглом столе литераторов, о джазовом клубе и может отель Chelsea?
Well, we have the festival meet-and-greet at 7:00, so I was thinking the algonquin round table, village vanguard, and the Chelsea hotel?
Кроме того, отмечая деятельность Национального " круглого стола " по вопросам молодежи, Комитет в то же время выражает озабоченность тем, что участие детей в этом " круглом столе " на практике ограничено (средний возраст участников в 2004 году составлял 20 лет) и что состав его участников не всегда сбалансирован географически.
Furthermore, while the Committee notes the existence of the National Youth Roundtable, it expresses concern that participation by children in the Roundtable is limited in practice (the average age of participants in 2004 was 20) and that it does not always balance geographically.
Рабочая группа подчеркнула значение международного сотрудничества в создании РИС и в этом контексте приняла к сведению сообщение о предстоящем круглом столе ЦКСР, который планируется провести 13 ноября 2008 года, а также ежегодной конференции в Гамбурге, где дунайские страны представят свои национальные программы РИС.
The Working Party emphasized the importance of international cooperation in the implementation of RIS and, in this context, took note of the forthcoming CCNR round-table to be held on 13 November 2008, as well as the annual Hamburg conference, where the Danube countries would present their national RIS programmes.
Г-н БИНГЭМ (Международная католическая комиссия по миграции), принимавший участие в диалоге на высоком уровне и, в частности, в " круглом столе ", посвященном мерам по обеспечению уважения и защиты прав человека всех мигрантов, а также по предупреждению и искоренению нелегальной миграции и торговли людьми, делится с Комитетом своими впечатлениями.
Mr. BINGHAM (International Catholic Migration Commission), who had participated in the High-Level Dialogue and in particular the round table on measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants and to prevent and combat illicit smuggling of migrants and trafficking in persons, said that he wished to share some impressions with the Committee.
В круглом столе также приняли участие представители следующих основных групп: фермеры и мелкие землевладельцы, дети и молодежь, неправительственные организации и трудящиеся и профессиональные союзы.
The representatives of the following major groups also participated in the round table: farmers and small forest landowners; children and youth; non-governmental organizations and Workers and Trade Unions.
пятьдесят второй сессии Рабочей группы по международной юридической и торговой практике (РГ.5), состоявшейся 24 октября 2005 года, в Лондоне, Великобритания, в рамках которой представитель МЦИ принял участие в " круглом столе " по теме " Стратегия Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами в региональном и глобальном контексте ".
52nd Session of the Working Party on International Legal and Commercial Practice (WP.5), 24 October 2005, London, United Kingdom, where IIC representative took part in the roundtable “Strategy of the UNECE Public-Private Partnership Alliance in a regional and global perspectives”.
активное участие национальных правозащитных учреждений в международном " круглом столе " по межрасовым отношениям, состоявшемся в феврале 2004 года в Окленде, Новая Зеландия;
The active participation of national human rights institutions in the International Race Relations Round Table, held in Auckland, New Zealand, in February 2004;
В " круглом столе " участвовали как представители зонтичных ассоциаций, так и отдельных компаний.
The round table included representatives of both umbrella associations and individual companies.
Выработанные на этом круглом столе рекомендации были представлены на совещании Консультативной группы по вопросам политики в рамках Парижского пакта, состоявшемся в Вене 15 и 16 декабря, и будут использоваться для разработки и осуществления целенаправленных приоритетных действий в интересах стран Восточной Африки.
The recommendations emerging from the round table were presented at the Paris Pact Policy Consultative Group meeting held in Vienna on 15 and 16 December and will be used to develop and implement targeted priority actions for East Africa.
В начале декабря 2005 года Председатель также принял участие в " круглом столе " по проблемам трудящихся-мигрантов и развития, проведенном Международной организацией по миграции (МОМ).
In early December 2005, he had also taken part in a round table on migrant workers and development organized by the International Organization for Migration (IOM).
Мне напомнили о польском "круглом столе" в 1989 году, когда представители "Солидарности" сели за стол с правящими коммунистами чтобы начать переговоры о конце режима.
I was reminded of Poland's "roundtable" in 1989, when Solidarity sat with the ruling communists to negotiate the end of the regime.
В каждом «круглом столе» будет участвовать максимум 71 человек, из которых примерно 66 — это руководители делегаций государств-членов и приблизительно пять участников будут представлять наблюдателей и подразделения системы Организации Объединенных Наций.
Each round table shall be limited to a maximum of 71 participants, of whom approximately 66 will be heads of delegation of Member States and approximately five will be participants representing observers and entities of the United Nations system.
Одним из конкретных предложений, прозвучавших на этом «круглом столе», была идея создания «деревни надежды» в Йоханнесбурге, наподобие той, которая была создана во время Глобальной конференции 1994 года по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств на Барбадосе, где можно будет продемонстрировать передовой опыт для его широкого распространения.
Among the concrete proposals from this round table was the establishment of a “Village of Hope” in Johannesburg, similar to the one set up at the 1994 Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, in Barbados, where best practices could be displayed and disseminated.
Эта стратегия подкрепляется тем, что задачи сокращения нищеты и экономического роста на период 2000-2002 годов стали составной частью крупных и приоритетных социальных и секторальных программ, принятых на четвертом Женевском «круглом столе» по вопросам развития Чада.
This strategy has been further strengthened by the fact that the objectives of poverty reduction and economic growth during the 2000-2002 period have been made part of the major, high-priority social and sectoral programmes that were adopted at the Geneva IV round table on the development of Chad.
Группа также вновь призвала оказать краткосрочную бюджетную поддержку в целях выплаты причитающегося денежного содержания гражданским служащим и военным и внести щедрые взносы на «круглом столе» доноров для Гвинеи-Бисау, запланированном на 15 декабря 2004 года.
The Group also renewed its call for assistance with short-term budgetary support to meet salary arrears for civil servants and the armed forces and for generous participation in the donors round table for Guinea-Bissau scheduled for 15 December 2004.
Представители 15 национальных учреждений приняли участие в международном «круглом столе» по вопросам межрасовых отношений в ходе ряда тематических обсуждений, проводившихся при поддержке УВКПЧ, в целях составления первоначального перечня показателей результативности деятельности сетей национальных учреждений в области борьбы с расовой и иной дискриминацией.
Representatives of 15 NHRIs participated in the international race relations round table as part of a series of focused discussions supported by OHCHR with a view to providing an initial list of indicators of successes of NHRI networks in the area of racial or other discrimination.
Другие молодые люди приняли участие в «круглом столе» в составе своих национальных делегаций и говорили о насилии дома, злоупотреблении наркотиками и правах детей из числа коренного населения.
Other young people joined the round table as part of their national delegations, speaking about violence in the home, drug abuse and the rights of indigenous children.
Первое, мы хотели бы, чтобы члены Комиссии приняли участие в этом «круглом столе», который мы планируем провести 14 марта 2007 года.
First, we would like to see members of the Commission attend the donor round table, which we plan to hold on 14 March 2007.
Мы также полагаем, что процесс глобализации также предполагает диалог между цивилизациями в качестве средства решения задач нового тысячелетия, что было подчеркнуто на «круглом столе» Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), который предшествовал Саммиту тысячелетия.
We also believe that the all-encompassing process of globalization urgently calls for a dialogue of civilizations as a means of addressing the challenges of the new millennium, as reaffirmed by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) round table that preceded the Millennium Summit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert