Beispiele für die Verwendung von "куда больше" im Russischen
Очевидно, что все это требует куда больше исследований.
Obviously, all of this calls for a lot more investigation.
Более того, в мире куда больше мужчин-гениев.
In fact, there's many more male geniuses in the world.
Если мы сосчитаем отдельные организмы, цифры получатся куда больше.
In fact, if we count all the individual organisms, we would come at much larger numbers.
Повезло куда больше, чем юноше, который умер на этих простынях.
More fortunate than the young man who just died in these very bedclothes.
Тем не менее, геополитическое значение безвиза для Грузии — куда больше.
However, the deal has geopolitical significance far beyond that.
Так что геймеров женского пола куда больше, чем люди думают.
So there's a lot more female gamers than people are really aware.
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
There is a spectre haunting Europe which I fear far more than the sweat.
Как получилось, что эта женщина из Глиб получила куда больше внимания?
How come Glebe woman gets a bigger story than me?
В противном случае, они рискуют куда больше, чем просто финансовыми потерями.
To do otherwise risks far more than financial loss.
Там куда больше телок в бикини, а еще там бар с закусками!
I mean, there's way more bikinis, and they usually have a snack bar!
Вокруг нас куда больше цветов, которые не видим мы, но видит электронный глаз.
There's many, many more colors around us that we cannot perceive, but that electronic eyes can perceive.
Да, ну, это заденет их куда больше, если они узнают от кого-нибудь другого.
Yeah, well, it's gonna hurt a lot more if they hear it from someone else.
Это куда больше, чем несколько млекопитающих, которых мы едим, например, коров, свиней и овец.
That's quite a bit more than just a few mammals that we're eating, like a cow or a pig or a sheep.
Около половины всех данных испытаний антидепрессантов были изъяты, но размеры бедствия куда больше этого.
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that.
Однако куда больше внимания следует уделить влиянию любого из этих исходов на различных экономических игроков.
But more attention needs to be paid to the impact of either outcome on different economic players.
Например, азиатские страны могли бы сделать куда больше для борьбы с опасным национализмом, процветающим в Азии.
Asian states could do far more, for example, to address the dangerous nationalism that persists in Asia.
С точки зрения социального познания (например, подражание окружающим или понимание намерений) их сознание развито куда больше.
In terms of social cognition (such as imitating others or understanding intentions), toddlers" minds are far more sophisticated.
Они снимут с тебя одежду, "ополоснут" тебя кипящей водой и обольют тебя кое-чем что жжёт куда больше.
They remove your clothes, blast you with boiling water, and douse you with something that burns even worse.
Что ж, можешь добавить магазин "Узловая Джерри" в список магазинов поездов, куда больше не ступит нога Шелдона Купера.
Well, you can add Jerry's Junction to the list of train stores Sheldon Cooper will never set foot in again.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung