Beispiele für die Verwendung von "лагерях для интернированных" im Russischen
Кроме того, в сьерра-леонских лагерях для интернированных содержится порядка 450 иностранных комбатантов, которых необходимо будет репатриировать в их страны.
There are also some 450 foreign combatants in Sierra Leonean internment camps who have to be repatriated to their countries.
И наоборот, в Сьерра-Леоне в лагерях для интернированных лиц находятся примерно 450 иностранных комбатантов, включая граждан Либерии, Кот-д'Ивуара и Гвинеи.
Conversely, there are some 450 foreign combatants, including nationals of Liberia, Côte d'Ivoire and Guinea, in internment camps in Sierra Leone.
Более 250 000 тамильских мирных жителей в течение длительного времени после окончания военных действий содержались в лагерях для интернированных и не имели возможности для осуществления своих прав либо для возвращения домой.
More than 250,000 Tamil civilians were kept in virtual internment camps long after the end of hostilities and prevented from exercising their civil rights or returning to their homes.
МООНСЛ будет продолжать тесно сотрудничать с УВКБ и МОМ в вопросах наблюдения за деятельностью и поддержки усилий правительства Сьерра-Леоне, связанных с разработкой его планов приема, расселения и реинтеграции бывших сьерра-леонских комбатантов и членов их семей, которые, как ожидается, будут репатриированы из Кот-д'Ивуара и Либерии, и репатриации либерийских комбатантов, которые в настоящее время находятся в лагерях для интернированных в Сьерра-Леоне.
UNAMSIL will continue to work closely with UNHCR and IOM both to monitor and support the Government of Sierra Leone in preparing its plans for receiving, resettling and reintegrating Sierra Leonean ex-combatants and their families who are expected to be repatriated from Côte d'Ivoire and Liberia and to carry out the repatriation of Liberian combatants who are currently in internment camps in Sierra Leone.
Это бывший лагерь для интернированных японцев, живущих в Америке.
It's a former World War II internment camp for Japanese Americans.
Мы обсуждали с вами лагеря для интернированных и военнопленных.
We were just talking about internment camps and prisoners of war.
И те лагеря для интернированных, они были для их же защиты.
And those internment camps, they were for their protection anyway.
В настоящее время в лагере для интернированных находится примерно 324 военнослужащих ВСЛ и 9 бойцов ЛУРД, а члены их семей размещены в лагерях беженцев.
Some 324 AFL and 9 LURD fighters are currently accommodated at the internment camp, while their civilian family members are cared for in the refugee camps.
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными.
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
После того, как мы помогли перестроить клинику на Гаити, я привезла команду в Хьюстон помочь в лагерях для беженцев после наводнения.
So, after we helped rebuild the hospital in Haiti, I took a team down to Houston to help the relief shelters after the flooding.
Их часто подвергают пыткам в тюрьмах и унижениям в лагерях для беженцев.
They have often been tortured in prisons and humiliated in refugee camps.
В большинстве стран мира у детей начались летние каникулы. Многие дети беженцев проведут эти каникулы, либо работая, чтобы получить хоть какой-нибудь доход для своих семей, либо сидя без дела в незнакомых городах или лагерях для беженцев.
For children in much of the world, the summer holiday has arrived; many refugee children will spend it working to bring in small amounts of income for their families, or sitting idle in unfamiliar cities or camps.
Во многих лагерях для беженцев в Иордании и Ливане, системы водоснабжения были сокращены до минимума - решение, которое затрагивает миллионы людей, которые уже долгое время находятся под палящим солнцем.
Water supplies in many refugee camps, in both Jordan and Lebanon, have been cut to a minimum – a decision that affects millions of people who are already enduring scorching temperatures.
В соответствии с рекомендациями этой целевой группы 18 октября 2002 года правительство издало постановление о создании лагеря для интернированных в Мейпе, близ Лунги, на 200 человек.
Following the recommendations of this Task Force, the Government on 18 October 2002 commissioned the setting up of the Mape Internment Camp, near Lungi, with a capacity to accommodate 200 internees.
Примерно одна треть населения Дарфура была вынуждена покинуть свои дома и сегодня находится в лагерях для перемещенных лиц в Судане, где люди остаются беззащитными перед лицом террора Джанджавид, или находятся в не менее слабо защищенных поселениях беженцев в Чаде.
Roughly a third of Darfur’s population has been forced from their homes and are now in displaced persons camps inside Sudan, where they remain subject to the Janjaweed terror, or in equally vulnerable refugee settlements in Chad.
Президент Кабба обратился с настоятельным призывом к донорам поддержать работу и расширение лагеря для интернированных в Мапе, который жизненно необходим правительству для пропуска беженцев через границу и обеспечения в то же время безопасности государства и гражданского характера режима предоставления убежища.
President Kabbah has appealed for urgent donor support to sustain and expand the Mapeh internment facility, which is critical to enabling the Government to keep its borders open for refugees while ensuring State security and preserving the civilian character of asylum.
И женщины, которых я имела честь встретить, рассказывали истории о том, как среди выживших их осталось только трое, и они лежали в койках в лагерях для беженцев.
And the women, who I was so privileged to meet when there were three survivors, told these stories about lying in their cots in the refugee camps.
В лагере для интернированных в Мейпе, предназначенном для содержания либерийских комбатантов, где в настоящее время находятся 340 бывших комбатантов, условия содержания улучшились в плане соблюдения гигиенических норм и уважения прав детей.
At the Mape Internment Camp set up to confine Liberian combatants, which at present holds 340 ex-combatants, internment conditions have improved with regard to hygiene standards and respect for children's rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung