Beispiele für die Verwendung von "латиноамериканским" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle308 latin american280 hispanic16 latino8 andere Übersetzungen4
«Facebook» мог быть латиноамериканским: один из его основателей является бразильцем. Facebook could have been Latin American: one of its founders is Brazilian.
24% населения будет латиноамериканским, 14% - афро-американским, и 8% - выходцы из Азии. By 2050, 24% of the population will be Hispanic, 14% will be African-American, and 8% Asian.
В презрении Трампа к латиноамериканским иммигрантам, самостоятельным женщинам и «наглым» меньшинствам, его сторонникам слышится обещание «сделать Америку снова великой» путём восстановления гегемонии белого мужчины. In Trump’s disparagement of Latino immigrants, independent women, and “uppity” minorities, his base hears a promise to “make America great again” by reasserting white male hegemony.
В среднем, каждый из них стоил латиноамериканским странам 12% ВВП. On average, each of them cost the Latin American countries 12% of GDP.
К 2050 г. 24% населения будет латиноамериканским, 14% - афро-американским, и 8% - выходцы из Азии. By 2050, 24% of the population will be Hispanic, 14% will be African-American, and 8% Asian.
Поэтому он неуклюже пытается внушить, что ему есть дело также до афроамериканцев и латиноамериканцев – не обращаясь к афроамериканским и латиноамериканским избирателям, а используя преувеличенные стереотипы о них в выступлениях перед «белой» аудиторией. So he has been clumsily trying to suggest that he also cares about African Americans and Latinos – not by talking to African-American and Latino voters, but by speaking in exaggerated stereotypes about them to white audiences.
Обеспечение необходимого латиноамериканским странам быстрого долгосрочного экономического роста, требует выполнения ими трёх условий. Generating the rapid long-term economic growth that Latin American countries need requires that they fulfill three conditions.
В течение последующих лет отношение администрации США к латиноамериканским нелегальным иммигрантам охладило растущее число латиноамериканских избирателей. During the years that followed, the US administration's attitude towards Hispanic undocumented immigrants alienated an increasing number of Latin American voters.
Возможно, другим латиноамериканским государствам и международному сообществу пора отнестись более серьезно к подобным обвинениям. It could now be time for other Latin American nations and the international community to take such charges more seriously.
Джордж Буш был хорошо принят всеми главами пяти государств, которые он посетил, с традиционным латиноамериканским гостеприимством и радушием. Granted, President George W. Bush was well received by all his hosts in the five countries he visited, with traditional Latin American hospitality and cordiality.
Не смотря на это, до недавнего времени уровень грамотности здесь по латиноамериканским стандартам был достаточно высок, а средний класс был многочисленным. Despite that, until recently, literacy levels were high by Latin American standards and there was a broad middle class.
Латиноамериканским журналистам сегодня не так сильно угрожают убийством, однако перед многими все еще стоит вереница препятствий, направленных на установление контроля над ними. Latin American journalists may face a diminished threat of murder nowadays, but many still confront a gauntlet of challenges designed to control them.
Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США. The trick was to offer banks the opportunity to swap their claims on (insolvent) Latin American countries into long-maturity, low-coupon bonds that were collateralized with US Treasuries.
региональный семинар по вопросу об аудиовизуальных средствах массовой информации и культурном многообразии в контексте задач, которые ставят новые технологии, организован в сотрудничестве с Латиноамериканским кинофестивалем; и публикация материалов семинара и фестиваля, Гавана; Regional seminar on audio-visual media and cultural diversity in the context of the challenges of new technologies, organized in cooperation with the Latin American Film Festival, and publication of the outputs of the seminar and festival, Havana
Кроме того, КОНАМУ совместно с латиноамериканским центром " Здоровье и женщина ", Министерством здравоохранения, Министерством образования и Национальным советом по делам детей и подростков начал важную работу, цель которой- распространение информации о предупреждении подростковой беременности. In addition, CONAMU established a major partnership with the Latin American Centre for Health and Women, the Ministry of Health, the Ministry of Education and the National Childhood and Adolescence Council in order to undertake activities to disseminate information on the prevention of teenage pregnancies.
Договор о международном уголовном праве, подписанный в Монтевидео 23 января 1889 года, стал первым многосторонним латиноамериканским договором, предусматривающим так называемое " дипломатическое убежище " и устанавливающим обязательство уважать убежище в отношении лиц, преследуемых по политическим мотивам. The Treaty on International Penal Law, signed in Montevideo on 23 January 1889, was the first Latin American multilateral instrument to provide for “diplomatic asylum” and it established an obligation to respect asylum with regard to persons persecuted on political grounds.
Инмухерес подписал соглашения с Министерством просвещения, Национальным автономным университетом Мексики (УНАМ), Латиноамериканским факультетом общественных наук (ФЛАССО), Университетской программой гендерных исследований (ПУЭХ) УНАМ, Национальной ассоциацией университетов и высших учебных заведений (АНУИЭС), Учебным и научно-исследовательским центром социальной антропологии (СИЭСАС) и Национальным советом по науке и технологиям (КОНАСиТ). Inmujeres has signed agreements with SEP, UNAM, the Latin American Social Science Faculty (FLACSO), the UNAM University Gender Studies Programme (PUEG), the National Association of Higher Education Institutions (ANUIES), the Centre for Research and Higher Studies in Social Anthropology (CIESAS) and the National Science and Technology Council (CONACYT).
В дополнение к соглашениям о сотрудничестве, заключенным до 2003 года, таким, как соглашение с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) 1972 года, ОПАНАЛ подписало соглашение с Организацией по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ), Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, Форумом тихоокеанских островов, Университетом Малаги и Латиноамериканским парламентом. In addition to the cooperation agreements it entered into prior to 2003, such as its 1972 agreement with the International Atomic Energy Organization, OPANAL has signed agreements with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, the Pacific Islands Forum, the University of Málaga and the Latin American Parliament.
Латиноамериканский популизм всегда подпитывался этим. Latin American populism has always nurtured itself on this dynamic.
Среди латиноамериканских детей [тоже] двое из троих съедали конфетку. Hispanic kids, two out of three ate the marshmallow;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.