Sentence examples of "легкий путь" in Russian
«Транспортный коридор Север-Юг», а также связанные с ним проекты обеспечивают Индии более легкий путь в самый центр Евразии, который при этом идет в обход Пакистана. Это очень привлекательно для Нью-Дели, особенно если учесть, что Китай занимается реализацией своего экономического коридора «Китай — Пакистан».
The NSTC and related projects provide India with better access to the heart of Eurasia while completely bypassing Pakistan, which is very appealing to New Delhi — especially as China moves in with its China-Pakistan Economic Corridor.
У него нет подчинённого ему правительства, за которое можно было бы возложить вину за неудачу, а неудача - самый лёгкий путь к утрате легитимности.
There is no government below him to take the blame for failure, and failure is the easiest way to lose legitimacy.
Слушайте, я думаю, следователь по этому делу выбрал самый легкий путь.
Look, I think the detective on this case took the easy way out.
В жизни каждого мужчины настаёт момент, когда он должен принять вызов а не бежать как трус, избрав лёгкий путь.
A time comes in every man's life when he must meet face to face a challenge, rather than skitter away like a coward.
Вместе с Капу, переговорив с Кавика перед тем как мы пойдем за Леви и Диего - это легкий путь.
With the Kapu, talking to Kawika before we go after Levi and Diego is the easy way.
Путь правды, не легкий путь, идти со мной и добиваться наших целей.
Let us choose the right path, not an easy path, to walk with me and reach our goal.
Если США, как явно считают американские лидеры, еще многие годы будет угрожать опасность от террористических группировок, последние непременно придут к заключению, как это уже сделали миллионы людей, что самый легкий путь в США лежит через Латинскую Америку.
If the US, as its leaders clearly believe, will be threatened for years to come by terrorist groups, the latter will inevitably conclude, as millions have done before, that the easiest way into the US is through Latin America.
Самый легкий путь для удержания соотношения долг/ВВП под контролем состоит в том, чтобы внедрить ступенчатый критерий дефицита, при котором разрешенный дефицит государственных финансов будет составлять менее 3% для стран, где соотношение долг/ВВП превышает 60%, и более 3% для стран, в которых соотношение долг/ВВП меньше этого уровня.
The easiest way to keep the debt/GDP ratio under control would be to implement a staggered deficit criterion that reduces the permitted public-finance deficit to less than 3% for countries whose debt/GDP ratio exceeds 60% and raises the deficit ceiling above 3% for countries whose debt/GDP ratio is below this level.
Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before.
И это совсем не лёгкий путь. Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения.
And it's not a straight path at all, it's very difficult climbing, and there's always the risk of falling on either side.
Китай, возможно, не хочет лишиться стратегического партнерства или экономических выгод, которые приносит ему торговля с Северной Кореей; при новом либеральном президенте Южная Корея может стремиться к сохранению политики сближения, проводимой бывшим президентом Ким Дэ Чжуном; а Соединенные Штаты могут выбрать более легкий путь применения военной силы.
China may not want to lose its strategic partnership with North Korea or the economic benefits it derives from trade with it; under its new liberal president, South Korea may want to continue the rapprochement policy of former president Kim Dae-Jung; and the US may opt for the easy path of military action.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала.
He went all the way to see her, only to find she was away.
Температура обычно варьируется в пределах от минус трех до плюс одного градуса Цельсия, легкий ветер.
Temperatures will be between minus three and plus one degree Celsius mostly, with a light wind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert