Sentence examples of "ликвидирован" in Russian

<>
Религиозные организации, особенно Евангелистская церковь, продолжают подвергаться нападкам: в августе по решению суда был ликвидирован Белорусский евангелистский реформаторский союз, а в сентябре- Белорусская евангелистская церковь. Religious organizations, particularly the Evangelist church, remained under attack: in August, the Belarusian Evangelic Reformatory Association was liquidated by court decision, followed in September by the liquidation of the Belarusian Evangelic Church.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему. This temptation needs to be removed before the tempted yield to it.
Лидеры этой партии считают, что Греция должна выйти из еврозоны, а европейский механизм оказания финансовой помощи странам, испытывающим трудности, должен быть ликвидирован. Its leaders have suggested that Greece should leave the euro, and that the EU mechanism for bailing out struggling countries should be dismantled.
Со временем вирус может быть даже ликвидирован. Eventually, it can be eradicated.
Они осуществляли регулярное патрулирование в районе сломанного моста и оборудовали в непосредственной близости от него временный пост, который 8 декабря был ликвидирован по причине плохих зимних погодных условий. It conducted regular patrols to the Broken Bridge and established a temporary post in its close vicinity, which was withdrawn on 8 December owing to adverse winter weather conditions.
Поэтому 1 января 2002 года он был ликвидирован, и библиотеки для лиц с проблемами зрения вновь перешли в ведение Министерства образования, культуры и науки, которое провело тщательный анализ их финансового, организационного и технического состояния. It as therefore liquidated as of 1 January 2002 and the libraries for the visually impaired again placed under the direct responsibility of the Ministry of Education, Culture and Science, leading to a thorough-going review of their financial, organisational and technical state.
Таким образом, был ликвидирован один из причинных факторов распространения оружия массового уничтожения в регионе. One of the triggers for the proliferation of weapons of mass destruction in the region has therefore been removed.
Такое обязательство не всегда легко выполнить: Национальный совет Южной Африки, который присоединился к МСЖ в 1913 году, должен был вести борьбу за сохранение своего многорасового характера до тех пор, пока не был ликвидирован апартеид. This commitment is not always an easy one; the National Council of South Africa, whose women joined the ICW in 1913, had to fight to maintain its plural racial nature until Apartheid was dismantled.
Был разработан комплекс взаимоподкрепляющих соглашений о контроле над вооружениями, благодаря которому были устранены существовавшие диспропорции, подрывавшие стабильность, был обеспечен надежный и устойчивый общий баланс обычных вооруженных сил на более низких уровнях, был ликвидирован потенциал для осуществления внезапного нападения и инициирования широкомасштабных наступательных действий и был значительно повышен общий уровень доверия в вопросах, касающихся безопасности. It has established a set of mutually reinforcing arms control agreements, by which existing disparities prejudicial to stability were eliminated, a secure and stable overall balance of conventional armed forces at lower levels was established, the capabilities for launching surprise attack and initiating large-scale offensive action were removed and overall confidence in security matters has been significantly enhanced.
В провинции Бужумбура (сельский район) были совершены поездки в лагерь " сосредоточения " Кабези и на объект " сосредоточения " Марамвья, который в период миссии был ликвидирован, а также в район, куда вернулись лица, ранее размещенные на упомянутом объекте. In Bujumbura Rural, visits were undertaken to the regroupement camp of Kabezi and to the regroupement site of Maramvya, which had been dismantled during the course of the mission, as well as to the area to which the occupants of the latter site had returned.
Поэтому ХTrade ликвидировала вашу позицию. Therefore, XTrade has liquidated your position.
Было ликвидировано различие между факультативными и обязательными требованиями. The distinction between optional and mandatory requirements was removed.
Лагеря ополченцев были ликвидированы, а операции по оцеплению и поиску были усилены. Militia camps have been dismantled, while cordon and search operations have been reinforced.
Тем не менее, для мира сейчас открылось узкое окно возможности для того, чтобы ликвидировать туберкулез. Nonetheless, the world now has a narrow window of opportunity to eradicate TB.
Это нужно, чтобы тебя не ликвидировали как Сэнди. The idea was to watch your back, so you didn't wind up like Sandy.
Израиль готов прекратить боевые действия и вывести свои войска, если на их место заступят эти эффективные меры, которые позволили бы наконец ликвидировать террористическую угрозу для его граждан. Israel is ready to cease hostilities and to withdraw its forces if these effective measures come in its place, so that the terrorist threat on its citizens is finally brought to an end.
XTrade ликвидирует ваши открытые позиции. XTrade will liquidate your open positions.
Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: It would remove two major sources of corruption and inefficiency:
В марте, в результате решительных действий прокуратуры провинции Руйиги была ликвидирована сеть торговцев органами и частями тела альбиносов. In March, the Prosecutor's Office in Rugiyi Province dismantled a network of traffickers in organs and body parts of albinos.
Они должны быть ликвидированы, и уж по меньшей мере о них не следует говорить в приличном обществе. They are things to be eradicated or at the very least not discussed in polite company.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.