Beispiele für die Verwendung von "литературу" im Russischen
Она включает не только произведения изобразительного искусства и художественную литературу, но и образ жизни, основополагающие права человека, системы ценностей, традиции и вероисповедания ".
It includes not only the arts and letters, but also modes of life, the fundamental rights of the human being, value systems, traditions and beliefs.
Теперь, что какую угрюмую литературу запретили в Германии после войны?
Now, what truly grim reading matter was banned in Germany after the War?
Эта библиотека будет тиражировать, выпускать и выдавать на руки учебники, книги и другую вспомогательную литературу, подготовленные в альтернативных форматах с использованием системы Брейля и крупномасштабного шрифта, а также учебников, записанных на аудиокассеты и компактные диски.
This Library will provide printing, issuing, and renting textbooks, books, and other ancillary literature, prepared in alternative forms, in Braille system, bigger letters, textbooks recorded on audio cassettes and compact disks.
Он поехал в Америку изучать американскую литературу.
He went to America to study American literature.
Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.
Eugene will get the Ig Noble prize for his contribution to literature.
Главная задача ответственных за литературу - поднять престиж литературы в Глазго.
The Literature Development Officers chief objective is to raise the profile of literature in Glasgow.
Она преподает Мифологию и современную литературу, думаю, Вам будет интересно послушать.
She teaches a course on Mythology and Modern Literature that I think you'd find quite diverting.
Вон там ты видишь философию, историю, литературу, театр, кино, географию, Святого Духа.
Over there you have philosophy, history, literature, theatre, cinema, geography, the Holy Scriptures.
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.
They have a centuries-old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states.
Благодарю за то, что Вы предоставили мне литературу о Ваших планах на будущее.
Thank you for providing me with literature about your future plan.
Понимаете, Триш говорит, что не стоит обсуждать прекрасную литературу с таким вульгарным акцентом.
You see, as Trish says, there's not a lot of point in discussing beautiful literature with a ugly voice.
Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике.
Experts analysed the reports of the Department of the Interior and Rosstat, criminology literature and open data from portals on weapons.
Идея Гулага вошла в нашу литературу с книгой Александра Солженицына "Один день из жизни Ивана Денисовича".
The idea of the Gulag entered our literature with Alexander Solzhenitsyn's One Day in the Life of Ivan Denisovich.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе.
Even Tibetan intellectuals who want to study their own classical literature must do so in Chinese translation.
Если посмотреть литературу по психологии, то можно увидеть, что выделяются именно эти четыре постоянных, характерных компонента сожаления.
So if you look at the psychological literature, these are the four consistent defining components of regret.
Например, если ученик, говорящий на венгерском языке, изучает венгерскую литературу, он может делать это на своем родном языке.
For example, if a Hungarian speaker were studying Hungarian literature, they would be able to do so in their native tongue.
Да, это стоит десятки миллионов, пару сотен миллионов, но в короткий промежуток времени, мы получим печатную литературу онлайн.
Yes, it costs tens of millions, low hundreds of millions, but one time shot and we've got basically the history of printed literature online.
И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью.
And while I was doing this, I was reading the cancer literature, trying to - again - familiarize myself with this new medical field.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung