Beispiele für die Verwendung von "литургия Преждеосвященных Даров" im Russischen
Однако не менее широко известна и та хитроумная политическая игра, которую продолжала вести католическая церковь, пытаясь найти баланс между своими опасениями за христиан, живущих в арабских странах, и своим моральным обязательством исправить последствия постоянного преследования евреев, на которое вдохновляла католическая литургия.
What is not so well known is the horse trading that went on as the Catholic Church tried to balance its fears for Christians living in Arab countries against its moral obligation to make right the persistent persecution of Jews that was inspired by its liturgy.
Однако они не смогли уклониться от обязательства принять правила, выгодные для США, надеясь, что подобная литургия позволит обуздать Китай.
But they couldn’t avoid the obligation to accept rules that would benefit the US, in the hope that the liturgy might help to constrain China’s behavior.
На этот городок поток даров с небес никогда не изливался.
It hadn't exactly rained gifts on this particular township.
Это было бы легче и даже более выгодно для Манк продать, если бы она нарисовала карикатуру чрезмерно акцентируя отрицательные качества Сакса за счет своих даров.
It would have been easy, and perhaps more marketable, for Munk to draw a caricature, overly accentuating Sachs’s negative qualities at the expense of his great gifts.
Возможность начать видеть более ясно, чем большинство внутренних механизмов человеческой души, является одним из немногих даров, которые может дать лишение свободы.
The ability to begin to see more clearly than most the inner workings of the human soul is one of the few gifts that imprisonment can bestow.
В декларации отмечается, что забота о творении является фундаментальной частью исламского послания, а сейчас люди виновны в разбазаривании даров, данных Аллахом.
Care for creation is a fundamental part of the Islamic message, the Declaration notes, and humans are currently responsible for squandering gifts bestowed by Allah.
В своей статье Bloomberg в Businessweek, Кук описывает, как повлияло на него, то что он гей: “Я горжусь этим, и я считаю это одним из величайших даров, которые Бог дал мне.
In his Bloomberg Businessweek article, Cook describes how being gay has affected him: “I’m proud to be gay, and I consider being gay among the greatest gifts God has given me.
Реальный случай. Мы сидели в зале, и волхвы кажется перепутали порядок даров; по крайней мере, после спектакля мы спросили одного из мальчиков, все ли прошло хорошо, и он очень удивился вопросу.
This really happened. We were sitting there and I think they just went out of sequence, because we talked to the little boy afterward and we said, "You OK with that?" And he said, "Yeah, why? Was that wrong?"
Защита природных ресурсов племен — защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.
Protection of tribal natural resources-Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources.
Аналогичным образом увеличилось производство молока, кож, мясных продуктов, сыров и яиц, как увеличилось и производство овощей, фруктов, цветов, волокон и эссенций даров леса.
The supply of milk, hides, meat products, cheeses and eggs followed the same pattern, as did the supply of vegetables, fruit, flowers, fibers, and forest essences.
Кроме того, большое количество времени у женщин поглощает сбор дров и других даров леса.
In addition, collection of firewood and other forest products takes up a lot of women's time.
Документ должен также охватывать другие виды деятельности, включая брокерскую деятельность, транзит и перегрузку, а также предоставление займов и даров и временный ввоз/вывоз в демонстрационных целях или для участия в выставках.
An instrument should also cover other activities, including brokering, transit and trans-shipment, loans, gifts, and temporary imports/exports for demonstration or exhibition.
Это один из тех даров, которые щедро раздают оригинальные «Звездные войны». Когда ты смотришь фильм впервые, ты точно не знаешь, что пытается сделать Империя.
That’s one of the gifts the original Star Wars gives so generously: When you watch the film the first time, you don’t know exactly what the Empire is trying to do.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung