Beispiele für die Verwendung von "лицом к лицу" im Russischen

<>
Лицом к лицу со смертью. Staring death in the face.
Лицом к лицу с «Медведем» Eye to Eye with a Bear
Лицом к лицу с пустотой. Faced with absence.
Встретиться с ним лицом к лицу. To stare it in the face.
Лицом к лицу с взбесившейся природой Facing Nature’s Fury
Обама лицом к лицу с миром Obama Meets the World
Приятно наконец встретиться лицом к лицу. Nice to finally put a face to the name.
Мы назвали этот проект Face2Face [Лицом к лицу]. We called the project Face 2 Face.
Когда они встречаются лицом к лицу со смертью". When they face death."
Вы должны повернуться лицом к лицу к кажущейся опасности! You have to turn around and face the danger!
Мы наконец-то встретились лицом к лицу на песке арены. We at last face each other upon the sands.
Я должен вернуться и встретиться лицом к лицу со своим детством. I should go back and face my childhood.
Существует четыре основных проблемы, с которыми американская экономика столкнулась лицом к лицу. There are four headwinds that are just hitting the American economy in the face.
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем: If not, we will continue to face a dual tragedy:
Мы сможем сказать свое слово лицом к лицу с очень хорошими европейскими командами. But we'll have something to say against some very good European teams.
Пять игр лицом к лицу, и ты заработал 30 ярдов штрафных и ноль тачдаунов. Five head-to-heads, and you have exactly 30 yards and zero touchdowns off him.
Держите нос диктора лицом к лицу, гарсон не то дружелюбное молоко аннулирует мои штаны. Hold the newsreader's nose squarely, waiter, or friendly milk will countermand my trousers.
Многие страны, особенно развивающиеся, оказываются лицом к лицу с последствиями огромных изменений образа жизни: Many countries, especially developing countries, are facing the consequences of huge changes in lifestyle:
Почему ты хочешь, чтобы наш невинный ребенок встретился лицом к лицу с чистым злом? Why would you want our innocent baby to see the face of pure evil?
Впервые за семьдесят лет гласность поставила россиян лицом к лицу со всей сложностью реальности. Glasnost presented Russians with the complexities of reality for the first time in seven decades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.