Beispiele für die Verwendung von "личностями" im Russischen mit Übersetzung "individual"

<>
Мы должны были считаться с этими личностями. We had to deal with these individual personalities.
Встречается с отвратного вида личностями, которых зовёт, хм, коллегами. Meets with shifty looking individuals he calls, uh, associates.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга. And for us young people, they're looking to become individuals and find their differences amongst themselves.
Самыми престижными личностями в этой Долине считаются те, кто может похвастаться, что они работают в компании "новичке". The most prestigious individuals in this Valley are those who can claim they work in "startups".
Приравнивание войны к борьбе с конкретными «злыми» личностями стало вездесущим, если не повсеместным, в современной международной политике. Equating war with individual evil has become ubiquitous – if not universal – in contemporary international politics.
Комиссия Шарбонно "уже сместила двух мэров", добавляет он, надеясь, что ей удастся "вскрыть схемы, стоящие за отдельными личностями". The Charbonneau Commission "has already brought down two mayors" he adds, hoping that it will succeed in "revealing the schemes behind the individuals."
Благодаря вам мы предстали хнычущими, злобными, мстительными личностями, не на это я надеялся, и не так описал вас обоих в моем рекомендательном письме в Гарвард. Right now, the world sees us as a group of sniveling, spiteful, vindictive individuals, not really what I'd hoped for, nor is that how I portrayed the two of you in my personal letter of recommendation to Harvard.
Свобода обмена информацией, мнениями и опытом между деятелями искусств, художниками и другими творческими личностями и их соответствующими учреждениями была также возможной благодаря правительственным грантам и стипендиям. The freedom of exchange of information, views and experience between creative individuals, artists and other creative persons and their respective institutions was also made possible with government grants and scholarships.
Конечно, второе невозможно без первого. Тем не менее, необходимо выйти за рамки статистики и понять, что все мы являемся индивидуальными личностями с собственными надеждами, страхами и стремлениями. Of course, the latter requires delivering the former; but it also means going beyond statistics, to comprehend that we are all individuals with our own hopes, fears, and aspirations.
Являясь отдельными личностями, мы, в то же время, являемся и частью постоянно расширяющегося круга сообществ, и мы можем реализовать свой потенциал, только если будем жить в гармонии друг с другом. As individuals, we are part of an ever-widening circle of communities, and we can realize our potential only if we live in harmony with each other.
Третье измерение публичной дипломатии представляет собой развитие крепких взаимоотношений с ключевыми личностями в течение долгих лет и даже десятилетий с помощью стипендий, программ обмена, обучения, семинаров, конференций и доступа к каналам средств информации. The third dimension of public diplomacy is the development of lasting relationships with key individuals over many years or even decades, through scholarships, exchanges, training, seminars, conferences, and access to media channels.
Участники сегодняшней кампании против борьбы с изменением климата во многих случаях поддерживаются теми же группами лоббирования, отдельными личностями и организациями, которые когда-то встали на сторону табачной промышленности с целью опровергнуть научные данные, доказывающие наличие зависимости между курением и раком лёгких. Today’s campaigners against action on climate change are in many cases backed by the same lobbies, individuals, and organizations that sided with the tobacco industry to discredit the science linking smoking and lung cancer.
Что если бы республиканцы в свое время добились проведения аналогичного расследования связей Барака Обамы с враждебными по отношению к американской системе личностями, такими как Билл Айерс (Bill Ayers), преподобный Райт, Эдди Уайетт (Addie Wyatt) и Фрэнк Маршалл Дэвис (Frank Marshall Davis)? What if Republicans had achieved a similar investigation of Barack Obama’s ties to individuals hostile to the American system in his background, such as Bill Ayres, Reverend Wright, Addie Wyatt, and Frank Marshall Davis?
Уганда призывает международное сообщество тщательно подходить к выработке стратегии борьбы против терроризма путем эффективного осуществления антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и приветствует резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности в качестве новой конкретной меры противодействия новым вызовам со стороны постоянно меняющего свое лицо терроризма, направляемого преступными личностями, организациями и государствами. Uganda calls upon the international community to carefully adopt strategies to fight terrorism through effective implementation of United Nations anti-terrorism conventions, and welcomes Security Council resolution 1373 (2001) as a new and concrete measure to counter the new challenges from the ever-changing face of terrorism guided by criminal individuals, organizations and States.
В Америке выбор основывается на личности. In America, the primary locus of choice is the individual.
Права личности важны в свободном обществе. The rights of the individual are important in a free society.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. The second level of cyber threat is against chosen individuals.
Это глубокое высказывание о личности и обществе, A profound statement about the individual and the community.
Я считаю Джорджа Моттерсхеда яркой личностью, да. I find George Mottershead an impressive individual, yes.
Девять из них были проданы этим личностям. Nine of them have been sold to these individuals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.