Beispiele für die Verwendung von "логично" im Russischen mit Übersetzung "logically"

<>
В условиях восходящей тенденции логично предположить, что следующий бар будет немного выше текущего. If the trend is ascending, one can logically suppose that the next bar will be a bit higher than the preceding one.
Если есть другое входное отверстие, под абсолютно другим углом, логично предположить, что был второй стрелок. If this is another entry from a completely different angle, then logically, there was a second gunman.
Эффект на акции: Логично, что цена акций приблизилось вчера к цене оферты, рост составил более 70%. Effect on shares: Logically, the share price yesterday approached the offer price, up more than 70%.
Мы как Балбесы, только наша история развивается логично и есть шанс, что она выстоит при объективном критическом анализе. We're like the Goonies, except our story tracks logically and has a chance of holding up to objective critical scrutiny.
Логично, что если эволюция была совершенствовать существо чей основной навык были чтобы скрыть от глаз - как вы могли бы знал о его существовании? Logically, if evolution were to perfect a creature whose primary skill were to hide from view - how could you know it existed?
Стандарты для преобразования в общую эквивалентную форму энергии логично обеспечиваются для угля и нефти путем использования значения высшей теплотворной способности при стандартных условиях давления и температуры. Standards for conversion into a common equivalent form of energy are logically achieved for coal and petroleum by use of the gross calorific value at standard conditions of pressure and temperature.
Логично, что подход Одзавы предполагает значительное наращивание военной мощи, но он умалчивает о том, как сохранить эффективное сдерживание, после того как американские морские пехотинцы оставят Окинаву. Logically, Ozawa's approach involves a significant military buildup, but he remains silent about how to maintain effective deterrence once the US Marines leave Okinawa.
В свете переговорного мандата было бы логично предположить, что потребуется проверка операций по переработке и обогащению, и поэтому было бы, пожалуй, полезно провести предварительный обзор опыта МАГАТЭ в вопросах применения гарантий на предприятиях по обогащению и переработке. Given the negotiating mandate, it would appear that verification of reprocessing and enrichment operations logically would be required, and thus a preliminary review of IAEA experience in applying safeguards at enrichment and reprocessing plants might be useful.
Но эта волна пошла, и как только я начинаю поддвергать её сомнению, пытаться остановить или оглянуться на нее, я испытываю резкую боль и чувствую, что могу сломать шею. Но если я ловлю волну, доверяю ей и двигаюсь вместе с ней, то меня приносит к новому месту. Все это происходит логично, органично и искренне. But this wave started, and if I question the wave, or try to stop the wave or look back at the wave, I often have the experience of whiplash or the potential of my neck breaking. But if I go with the wave, and I trust the wave and I move with the wave, I go to the next place, and it happens logically and organically and truthfully.
Тогда логично предположить, если уж на то пошло, что инвесторы, которые сегодня принимают решение держать акции, должны ожидать прибыль, по крайней мере, 61%, чтобы оправдать свои инвестиции; иначе они избежали бы беспокойства от американских горок на рынке просто переведя все в кэш в ожидании подходящего момента для покупки акций по эквивалентной или меньшей стоимости в некоторый момент следующего медвежьего рынка. Logically then, and by extension, investors who choose to hold stocks today must expect gains of at least 61% in order to rationalize their investment; otherwise they would eliminate the anxiety of riding the equity roller-coaster and simply invest in cash, waiting to pounce on stocks at equivalent or lower value at some point during the next bear market.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.