Beispiele für die Verwendung von "любила" im Russischen mit Übersetzung "like"
Помнишь, как ты любила хурму, когда была маленькой?
Remember how you liked persimmons when you was little?
Она любила, как может любить только дитя природы.
She is still in love, like on Jy a childen of nature can be.
Она любила музыку, так что я предложил стеклянную гармонику.
She liked music so I suggested the glass armonica.
Мэгги всегда любила решать все вопросы в первом же раунде.
Maggie always did like taking them out in the first round.
Раньше люди сбивались в стаи, богема одно любила, простаки другое.
People used to get together in flocks, Bohemians liked one thing, the simple people, something else.
Мама любила работать ночью дополнительная кровать была настолько она не беспокоить отца.
Mom liked working at night the extra bed was so she didn't disturb father.
Тебя хоть раз любила женщина так сильно, что сажала в клетку, как кролика?
Have you ever had a woman love you so much she locks you up like a pet rabbit?
Ты даже не представляешь, каково это - любить женщину и чтобы она любила тебя тоже.
You don't know what it is like to love a woman and have her love you back.
Моя дочь любила книги про кролика Пэт, а также сказки о животных, например, «Дорогой зоопарк».
My own daughter loved the “Pat the Bunny” books, as well as stories about animals, like “Dear Zoo.”
Это похоже на игру, в которую любила играть моя жена с нашими детьми за обеденным столом.
This is like the game my wife used to play with our kids at the dinner table.
Я видел, как десятки детей преклонялись перед её интеллектом, и единственное, что Мона любила больше победы - это власть.
I've seen her intellectually kneecap dozens of kids, and the only thing Mona likes better than winning is taking the credit.
Вера любила послушать игру в крикет в то время когда пекла и основным ингредиентом у нее всегда был херес.
Vera liked listening to the cricket while baking and her main ingredient was always sherry.
Раньше она любила выходить в люди, но кажется, с того дня, она все время настороже, в ожидании следующего кризиса.
She used to be so much more outgoing, but it's like, since that day, she's just always on her guard, waiting for the next crisis.
Я не знаю, жива она или нет, но я уверена, она очень тебя любила, и что она совсем не такая как я.
I don't know if your real mother is alive or not, but I'm sure she loved you very much and that she's nothing like me.
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, способный сделать нашу жизнь интереснее и радостнее, и способный помочь спасти пару галактик.
And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick - something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung