Beispiele für die Verwendung von "любимых" im Russischen
Übersetzungen:
alle3987
love2064
like1218
favorite455
beloved96
enjoy55
favourite44
pet12
adore8
darling6
lovely6
fave2
sweetheart1
personal favourite1
personal favorite1
andere Übersetzungen18
В 2004 году были проведены двухдневные и трехдневные семинары для учителей средних школ, школьных психологов, работников по делам молодежи, преподавателей кружков любимых занятий и консультантов по трудоустройству.
In 2004 two-day and three-day training courses were held for secondary school teachers, school psychologists, youth workers, teachers of hobby groups and job counsellors.
Эти навыки не предназначены для любимых женщин, тупица.
These skills aren't for women you care about, you idiot.
Здесь холодный цыпленок и один из любимых пирогов нашей кухарки.
There's cold chicken and one of Cook's game pies.
А ещё подписка YouTube Red – прекрасный способ поддержать своих любимых авторов.
Finally, your YouTube Red membership also helps to support YouTube creators.
Ты будешь просить меня не трогать твоих любимых Харви и Джессику.
You're here to tell me not to go against your precious Harvey and Jessica.
Экспресс-панель — это набор визуализированных вкладок ваших любимых сайтов и установленных расширений.
Speed Dial is a visual set of entries, made from your most visited sites or installed extensions.
Газета стала терять читателей, когда уволила одного из самых любимых публикой авторов.
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
И Европейская комиссия отказывается от любимых проектов, таких как договоренность о свободной торговле с Канадой.
And the European Commission is backtracking on favored projects such as a free-trade deal with Canada.
Иногда мы не оправдываем ожидание наших любимых, а иногда люди делают то, за что им бывает стыдно.
Sometimes we fall short of the people we are meant to be, and sometimes people do things they're ashamed of.
Проблема в том, что экономисты (и те, кто их слушает) стали чрезмерно уверены в своих любимых современных моделях:
The problem is that economists (and those who listen to them) became over-confident in their preferred models of the moment:
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy.
Устройство Chromecast Audio. Как и динамики с поддержкой Google Cast, его можно использовать для прослушивания любимых композиций из приложения YouTube Музыка.
Chromecast audio in the YouTube Music app: YouTube Red members can play audio from the YouTube Music app on Chromecast audio devices or Google Cast-connected speakers.
Так как еловек в чёрном знал, кто готовится на замену, и когда Ошеаник 815 потерпел крушение, он знал, что некоторые из любимых кандидатов Джейкоба прибыли на этом самолёте, он начал проверять их.
So the man in black knows who the replacements are, and he knows when Oceanic 815 crashes that some of Jacob's precious candidates are, in fact, on that plane, so he starts to check 'em out.
Молодой человек или девушка, или пожилой инвестор, имеющий детей или других любимых наследников, возможно, захотят пожертвовать 30-40 долларов в месяц ради того, чтобы через пятнадцать лет получать в десять раз больший доход.
A young man or woman, or an older investor with children or other heirs of whom he or she is particularly fond, may be willing to sacrifice a dividend income of, say, $30 or $40 a month in order to obtain an income ten times that size in fifteen years.
Ведь если бы люди считали, что правила их любимых спортивных игр всего лишь произвольны, а не задуманы с целью развития и проявления тех элементов доблести и мастерства, которые считаются достойными восхищения, то результаты игр не вызывали бы такого интереса.
If we had thought that the rules of the sports we care about are merely arbitrary, rather than designed to call forth the virtues and the excellences that we think are worthy of admiring, we wouldn't care about the outcome of the game.
Проблема в том, что экономисты (и те, кто их слушает) стали чрезмерно уверены в своих любимых современных моделях: рынки эффективны, финансовое новаторство переносит риск на тех, кто его лучше всего переносит, саморегулирование работает лучше всего, а вмешательство государства неэффективно и вредно.
The problem is that economists (and those who listen to them) became over-confident in their preferred models of the moment: markets are efficient, financial innovation transfers risk to those best able to bear it, self-regulation works best, and government intervention is ineffective and harmful.
Ycмaн Риаз - 21-летний вундеркинд перкуссивной техники игры на гитаре. Он научился такому стилю игры, просматривая видео своих любимых музыкантов на YouTube. За его выступлением на сцене TEDGlobal 2012 следует изумительное соло мастера перкуссивной техники Престона Рида. А затем оба гитариста импровизируют.
Usman Riaz is a 21-year-old whiz at the percussive guitar, a style he learned to play by watching his heroes on YouTube. The TED Fellow plays onstage at TEDGlobal 2012 - followed by a jawdropping solo from the master of percussive guitar, Preston Reed. And watch these two guitarists take on a very spur-of-the-moment improv.
Есть ли надежда? Вот вопрос, который мне задают в разных уголках нашей планеты. "Джейн! Вы видели столько ужасных вещей, вы стали свидетелем того, как число ваших любимых шимпанзе сократилось с одного миллиона в начале столетия до 150 тысяч. И такая же ситуация со многими другими животными.
Hope. That's the question I get asked as I'm going around the world: "Jane, you've seen so many terrible things, you've seen your chimpanzees decrease in number from about one million, at the turn of the century, to no more than 150,000 now, and the same with so many other animals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung