Beispiele für die Verwendung von "максимально возможным" im Russischen
Имеется возможность сопоставить сумму оплаты с максимально возможным количеством накладных.
You can settle the payment amount with as many invoices as possible.
И это не системный баг, это очень мощный компонент человеческой жизни, которым нынешние лидеры должны пользоваться максимально возможным образом.
That is not a systemic bug; it’s a powerful feature – one that leaders today should be using to its fullest extent.
"С президентом Ортега, надеюсь, смогу сказать ему, что мы справимся с этим максимально возможным цивилизованным и уважительным образом", - добавил Сантос.
"With President Ortega, I hope I can say that we handle this in the most civilised and respectful manner possible" said Santos.
Но на первый взгляд может показаться, что мужчинам разумнее вступать в половые отношения для производства потомства с максимально возможным количеством женщин.
At first sight, however, it would seem sensible for males to reproduce with as many females as possible.
Покупать и продавать (шорт) акции глобальных компаний, контракты на фондовые индексы, контракты на сырьевые товары и металлы с максимально возможным плечом и экономией на комиссиях?
To buy or sell short shares of global companies, contracts on stock indexes, contracts on commodities and metals with the maximum possible leverage and savings on commission fees?
Президентская кампания Хиллари Клинтон в США разрывается между попытками обеспечить победу с максимально возможным отрывом самому кандидату и открытой помощью коллегам-демократам, не столь успешно баллотирующимся в губернаторы и законодатели.
Hillary Clinton’s US presidential campaign has been torn between trying to secure the largest possible victory for the candidate herself and explicitly helping fellow Democratic gubernatorial and legislative candidates further down the ballot.
Конечная цель предшествующих ратификации уси-лий заключается в поддержке скорейшего вступления в силу этих документов, а также в поощ-рении их ратификации и полномасштабного осу-ществления максимально возможным числом госу-дарств в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в ее резолюциях 55/25 и 55/255.
The ultimate objective of pre-ratification efforts was to support the speedy entry of the instruments into force, and to encourage ratification and full implementation by as many States as possible, in line with the request of the General Assembly in its resolutions 55/25 and 55/255.
Другими словами, Соединенные Штаты могут увеличить свою мощь как за счет присоединения к другим членам НАТО (а затем обеспечения того, чтобы альянс НАТО наладил связь с максимально возможным числом других стран и организаций), так и за счет установления связей непосредственно с этими странами и организациями.
In other words, the US can increase its own power both by connecting to other NATO members (and then ensuring that NATO is connected to as many other countries and organizations as possible) and by increasing the connectedness of those other countries and organizations.
В 2004 году Председатель Генерального совета в тесном сотрудничестве с Генеральным директором провел серию интенсивных консультаций с максимально возможным числом членов по таким ключевым вопросам, как сельское хозяйство, хлопок, доступ на рынок несельскохозяйственной продукции и государственные закупки, а также по другим вопросам в стремлении продвинуть вперед раунд торговых переговоров, начатый в Дохе47.
In 2004, the Chairperson of the General Council, in close cooperation with the Director-General, conducted intensive rounds of consultations with the widest possible range of membership on key issues such as agriculture, cotton, non-agricultural market access and government procurement as well as other issues, in an attempt to move forward the Doha Round of trade negotiations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung