Beispiele für die Verwendung von "максимально допустимый вес" im Russischen

<>
В поле Максимальный допустимый вес брутто введите максимально допустимый вес брутто загрузки. In the Maximum allowed gross weight field, enter the maximum allowed gross weight of the load.
В полях Максимально допустимый объем загрузки и Максимально допустимый вес загрузки введите максимально допустимый объем и вес загрузки. In the Max. allowed load volume and Max. allowed load weight fields, enter the maximum allowed volume and weight of the load.
На автотранспортных средствах, максимально допустимый вес которых с грузом равен или меньше 3,5 т, может находиться один переносной огнетушитель, емкость которого составляет не менее 2 кг сухого порошка. Motor vehicles with a permissible maximum laden weight of 3.5 tonnes or less may be equipped with a portable fire extinguisher of a minimum capacity of 2 kg of powder.
Прицепы должны быть сконструированы таким образом, чтобы состав транспортных средств обеспечивал достаточную безопасность эксплуатации, и в частности не допускалось бы никакого риска опрокидывания или потери устойчивости (скорость, видимость, торможение, максимально допустимый вес и т.д.). Trailers must be made so as to ensure that the behaviour of the combination provides for safety of operation and in particular avoids any risk of turning over or imbalance (speed, visibility, braking, maximum authorized weight, etc.).
допустимый вес лёгкого спортивного самолёта. within the light sport aircraft category.
При equity свыше $50 000 максимально допустимый размер кредитного плеча – 1:100. When equity is more than $50 000 maximum leverage is 1:100.
С учетом первоначального опыта и результатов научного исследования, показавшего, что эксплуатация таких грузовых автомобилей в автотранспортной инфраструктуре и, в частности, на мостах, по всей видимости, не сопряжена с нанесением какого-либо ущерба и с каким-либо дополнительным износом и повреждениями, допустимый вес брутто транспортного средства с мая 2008 года был увеличен до 60 тонн. Following first experiences and the results of a scientific study that concluded that no damage and particular no additional wear and tear is to be expected form the use of such trucks on road transport infrastructures and in particular on bridges, the permissible gross vehicle weight was increased to 60 tonnes as of May 2008.
При размере equity менее $10 000 максимально допустимый размер кредитного плеча – 1:500. When equity is less than $10 000, maximum leverage is 1:500.
При equity от $10 000 до $50 000 максимально допустимый размер кредитного плеча – 1:200. When equity is $10 000 - $50 000 maximum leverage is 1:200.
С точки зрения безопасности рекомендуется ограничить максимально допустимый размер SMTP-сообщений, которые могут быть отправлены в Интернет или получены из Интернета. From a security perspective, it is a best practice to limit the maximum size of SMTP messages that can be sent to and received from the Internet.
Есть ли в организации пользователи, которым необходимо отправлять и получать сообщения размера, превышающего максимально допустимый? Are there users in my organization who need to send or receive messages that are larger than the maximum allowed size?
Эти возможности включают максимально допустимый размер сообщения и поддерживаемые методы проверки подлинности. These capabilities include the maximum accepted message size and supported authentication methods.
Соответствует ли максимально допустимый размер входящего сообщения размеру исходящего сообщения. Whether the maximum allowable incoming message size matches the outgoing message size
Новый клиент синхронизации OneDrive автоматически синхронизирует файлы в фоновом режиме. Максимально допустимый размер отдельных файлов увеличен до 10 гигабайт, а количество файлов больше не ограничено 20 000. With the new OneDrive sync client, files automatically sync in the background, the individual file size limit is increased to 10 gigabytes, and the 20,000 file limit has been removed.
В представленном проекте решения был сделан вывод о том, что в 2005 году Греция превысила установленный для этой Стороны максимально допустимый уровень производства ХФУ и в этой связи она находилась в состоянии несоблюдения мер регулирования этих веществ, предусмотренных Протоколом на указанный год. The draft decision as submitted had concluded that in 2005 Greece had exceeded its maximum allowable CFC production level and that it was therefore in non-compliance with the control measures for those substances under the Protocol for that year.
11-9.4 Максимально допустимый уровень звукового давления в машинных отделениях должен составлять не более 110 дБ (А). 11-9.4 The maximum permissible sound pressure level in the engine rooms shall be 110 dB (A).
Эти показатели не соответствуют изложенным в решении XV/30 обязательствам Стороны сократить потребление ХФУ до уровня не более ноля тонн ОРС в 2008 году, и они превышают максимально допустимый для Стороны уровень потребления ХФУ в 2008 году, составляющий 3,6 тонны ОРС. Those data are inconsistent with the Party's obligations under decision XV/30 to reduce CFC consumption to no greater than zero ODP-tonnes in 2008 and they exceed the Party's maximum allowable consumption level of 3.6 ODP-tonnes for CFCs for 2008.
" Договаривающиеся Государства принимают меры для использования упрощенной формы таможенной документации и содействуют обеспечению быстрой таможенной очистки и высвобождению импортируемого груза, включая частные подарки и торговые образцы, не превышающего пределы, установленные в соответствии с пунктом 4.25, и устанавливают более высокий максимально допустимый уровень стоимости или веса, до которого применяется такая упрощенная документация ". " Contracting States shall make arrangements for the use of a simplified form of Customs documentation and facilitate prompt clearance and release in respect of that imported cargo, including private gift packages and trade samples, which exceeds the limits set in accordance with 4.25 and shall establish higher limits of value or weight up to which such simplified documentation will apply.
отмечая, что Сомали представила данные за 2007 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), составило 79,5 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления данных регулируемых веществ в указанном году, составляющий 36,2 тонны ОРС, и что таким образом в отсутствие дополнительных разъяснений Сомали, как предполагается, находится в состоянии несоблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом, Noting that Somalia has reported annual consumption for the controlled substances in Annex A, group I (CFCs) for the year 2007 of 79.5 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 36.2 ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that in the absence of further clarification Somalia is therefore presumed to be in non-compliance with the control measures under the Protocol,
отметить далее, что Доминика представила данные за 2005 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), составило 1,388 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 0,740 тонны ОРС для данных регулируемых веществ за указанный год, и что таким образом Доминика находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ; To note further that Dominica has reported annual consumption for the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) for 2005 of 1.388 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 0.740 ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that Dominica is therefore in non-compliance with the control measures for CFCs under the Protocol;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.