Beispiele für die Verwendung von "маленьким кусочком" im Russischen
Я утешу себя маленьким кусочком брауни с двойным шоколадом.
I'm consoling myself with some double chocolate brownies.
Я сказала ему, что он был маленьким кусочком дерьма, за то что делал это со мной, когда знает что я работаю по две смены в больнице на этой неделе.
I told him he was a piece of shit for doing this to me when he knows I am working double shifts at the hospital this week.
И мы в окружении этих вещей, каждая из которых связана с другими хотя бы маленьким кусочком себя.
And so we are in the middle of this thing that's completely linked, down to every object in the little sliver of a connection that it has.
Каждая вещь, каждый произведённый нами артефакт будут встроены в веб, каким-то маленьким кусочком всё будет подключено к вебу и будет частью этой машины, так что наше окружение - в этом тотально-компьютерном смысле - вся наша среда жизни превратится в веб.
So every item, every artifact that we make, will have embedded in it some little sliver of Web-ness and connection, and it will be part of this machine, so that our environment - kind of in that ubiquitous computing sense - our environment becomes the Web.
Отчасти, турецкая лира является «лакомым кусочком» для роста на фоне падающих цен нефти.
In some ways, the Turkish lira is in a “sweet spot” to rally on the back of falling oil prices.
Я обещала имениннице, что мы отпразднуем кусочком пирога, не важно, во сколько закончится моя смена.
I promised the birthday girl we'd celebrate with a slice of pie no matter what time my shift ended.
Перейдёшь нам дорогу и мы отправим тебе Аннабелль обратно кусочек за кусочком.
Cross us again and we'll start shipping Annabelle back to you piece by piece.
Пожилой человек вошёл в старую церковь со своим старшим сыном, его младшей дочерью и её маленьким ребёнком.
An old man entered the old church with his elder son, his younger daughter and her little baby.
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили.
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
Я часто смотрел Дораэмона, когда был маленьким, но я и не думал, что он такой огромный!
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
Не будь обглоданным кусочком эскимо с карамельной тесьмой.
Don't be an incorrigible eskimo pie with a caramel ribbon.
На свадьбе вы будете лакомым кусочком в глазах всех холостяков.
At the wedding, you'll be the apple of every bachelor's eye.
Когда я был маленьким, я молился, чтобы у меня был велосипед. Потом я понял, что Бог так не работает. Поэтому я украл велосипед и молился о прощении.
When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness.
Всё, что мы сделали пока что, так это сняли наши куртки, разогрели замороженную пиццу, и, если ты успокоишься, то мы даже можем угостить тебя кусочком.
The only thing we're doing is taking off our jackets, heating up a frozen pizza, and if you calm down, we might even offer you a slice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung