Beispiele für die Verwendung von "манера" im Russischen

<>
Особенно страшным в этих утверждениях является прозаичная манера, в которой они были сделаны. Especially terrifying about these statements is the matter-of-fact manner in which they were made.
Её манера говорить нервирует меня. The way she talks gets on my nerves.
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства. The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government.
Манера Тома говорить действует мне на нервы. Tom's way of talking gets on my nerves.
И все же манера, в которой соседи Японии выразили свои претензии и возражения, ошеломила многих японцев. Yet the manner in which Japan’s neighbors objected stunned many Japanese.
Твоя манера мышления очень отличается от моей. Your way of thinking is quite distinct from mine.
Более того, манера, в которой администрация Буша обнародовала свой план по выводу войск, подорвала доверие к американско-корейскому союзу. Moreover, the manner in which the Bush administration unveiled its withdrawal plan has weakened the credibility of the US-Korean alliance.
Мне не нравится его дерзкая манера говорить. I don't like his smart way of talking.
Однако сдержанная манера, в которой они доносят свои замечания, противоречит существующей между этими странами затяжной напряженности по вопросу принадлежности островов, которая за последние месяцы практически достигла точки кипения. But the composed manner in which they delivered their remarks belied their countries' long-simmering tensions over the islands, which have come to a near boil in the last few months.
Такая манера речи характерна для жителей этой части страны. That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
И на самом деле, манера, в которой китайское правительство отреагировало на атаки на Нью-Йорк и Вашингтон, была немногим лучше манеры, в которой действовали те истеричные посетители Web-сайта. Indeed, the manner in which the Chinese Government reacted to the attacks on New York and Washington was little better than that offered by those hysterical website visitors.
Есть у нас такая манера смотреть на Землю сверху вниз: "Я - Человек. Я - Венец". We have a way to look at Earth like that, you know, "I am the man. The final man.
Манера, в какой поднимаются вопросы во время диалога его делегации с Комитетом, порой, по-видимому, наводит на мысль о том, что Соединенные Штаты якобы действуют в нарушение своих обязательств, что в свою очередь вызывает, возможно, чрезмерно оборонительную реакцию со стороны делегации. The way in which questions were raised during his delegation's dialogue with the Committee at times appeared to suggest that the United States acted in violation of its obligations, which, in turn, sparked a perhaps overly defensive reaction on the part of the delegation.
Я восхищаюсь его аристократическими манерами. His aristocratic manners amaze me.
Подойдите к решению проблемы в менее консервативной манере. Approach the problem in a less tinny way.
У тебя превосходные манеры, Стивен. Yours are the most excellent manners, Stephen.
И он это делает в такой похотливой манере. And he just kind of does it in a lascivious way.
Манеры важнее морали, лорд Уиндермир. Manners before morals, Lord Windermere.
Он это говорил не в такой уж безобидной манере. He was saying this in a less effeminate way.
У неё очень хорошие манеры. She has very good manners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.