Beispiele für die Verwendung von "манере" im Russischen

<>
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner.
Подойдите к решению проблемы в менее консервативной манере. Approach the problem in a less tinny way.
Я просто интерпретирую это в более современной манере. I'm interpreting it in a more contemporary manner.
И он это делает в такой похотливой манере. And he just kind of does it in a lascivious way.
Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере. The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner.
Он это говорил не в такой уж безобидной манере. He was saying this in a less effeminate way.
Нет необходимости подслушивать наш разговор в такой манере, сеньор Динамо. There is no need to listen to our conversation in that manner, Mr. Dinamo.
Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере. These books tell our history in an odd way.
В манере речи, Им просто нужно напомнить, что они мертвы. So in a manner of speaking, they just need to be reminded that they're dead.
Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере. He did this in a demagogical, nationalistic and populist way.
И вот, наконец, были предсмертные состояния в манере Боссюэта (“Джонни умирает! And then, finally, there were those near-deaths in the manner of Bossuet (“Johnny is dying!
Жизнь людей не протекает в предсказуемой манере, подобно вращению Марса вокруг Солнца. Human lives do not unfold in a predictable fashion the way Mars orbits the sun.
Во-первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере. First, the US saving deficit will need to be addressed in a sustainable manner.
Поэтому для достижения максимального эффекта, нужно делать все в очень простой манере. So seeing this in a very simple, dignified way was a very powerful experience.
Как ты смеешь отвечать на мой звонок в такой дурной манере, раб? How dare you to answer my call in such impudent manner?
В своей особой, спокойной манере президент Индонезии Джоко «Джокови» Видодо демонстрирует схожую смелость. In his own quiet way, President Joko “Jokowi” Widodo of Indonesia has shown similar courage.
Данные изображения представляют людей в позитивной, но все же уместной и нейтральной манере. These images portray people in a happy, yet appropriate and neutral manner.
Бывший премьер-министр Виктор Черномырдин выразил эту дилемму в своей обычной апатичной манере: Former prime minister Victor Chernomyrdin conveyed this dilemma in his usual lethargic way.
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере. It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner.
И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере. And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.