Beispiele für die Verwendung von "манипулированию" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle83 manipulation80 andere Übersetzungen3
определение понятия блокирования, которое состоит в воспрепятствовании любому движению, изменению, использованию указанных средств или манипулированию ими; A definition of the concept of freezing, which consisted of preventing any movement, modification, use or manipulation of such funds;
Здесь есть специалисты по манипулированию процедурными вопросами, но им следует внимательно читать правила и не предлагать свои собственные толкования. There are masters of manipulations in procedure here, but they should read the rules carefully and not make their own interpretations.
Для снижения возможностей по политическому манипулированию бюджетом нужно, наряду с ежегодными бюджетными предложениями, требовать от правительств долгосрочную оценку налоговых поступлений. Governments should be required to submit long-term budget assessments together with their annual budget proposals, in order to reduce the tendency towards short-run political manipulation of the budget.
Причина того, что демократическая политика ведёт к манипулированию, заключается в том, что политики не ставят перед собой задачи установить истину. The reason democratic politics leads to manipulation is that politicians do not aspire to tell the truth.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад. In country after country, that Manichean mindset, with its oversimplifications and manipulations, was merely re-fashioned to serve the new people in power.
В этом случае это происходит интуитивно. Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию вот так, совершенно интуитивно. In this case it's very intuitive; this student, probably his first time using it, doing very complex manipulation tasks, picking up objects and doing manipulation, just like that. Very intuitive.
Была создана Комиссия по ценным бумагам и биржевой деятельности, чьей задачей стало воспрепятствование манипулированию рынком и проведению операций с образованием биржевых пулов, которые пришпоривали безудержную спекулятивную игру на фондовом рынке в прошлом. The Securities and Exchange Commission has been created to prevent the type of manipulation and pool operation that spurred on the rampant stock market gambling of the past.
Расширение диапазонов приведет к изменению организации, сокращению возможностей для продвижения по службе и переходов с повышением в должности и откроет возможности для нарушений в использовании фонда заработной платы ввиду недостаточных знаний и опыта большинства руководителей, а также к манипулированию, хаосу и фаворитизму. Banding would change the organization, reduce opportunities for promotions and upward mobility and open the door to the mismanagement of salaries, given the inadequate knowledge and skills of most managers, and to manipulation, chaos and patronage.
Это требует наблюдательности, хитрости и манипулирования. This requires observation, cunning and manipulation.
Манипулирование не было, однако, конечной целью операторов биржевого пула Food Machinery. Manipulation was not the objective of the operators of this Food Machinery pool, however.
В те годы биржевые пулы, создаваемые для манипулирования акциями, были вполне легитимными. In those days, pools for the manipulation of shares were entirely legal.
Они лишаются детства и становятся объектами манипулирования и эксплуатации со стороны взрослых. They suffer loss of their childhood and become objects of adult manipulation and exploitation.
Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика. Because the Government has not sufficiently liberalized domestic gas prices, manipulation is easy.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона. Each faces a greater risk of manipulation by outsiders than other countries in the region.
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США. The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US.
Манипулирование СМИ и опора на теневые каналы коммуникаций также часто приводит к ослаблению мягкой силы. Similarly, manipulation of media and reliance on covert channels of communication often reduces soft power.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура. Had systematic manipulation occurred, one-third of the races would not have gone to runoffs.
Таким образом, инструмент манипулирования проходит только в пределах заданного коридора, исключая вероятность случайного повреждения мозга. Tool manipulation can thus occur only within the predetermined corridor, preventing unintended injury to the brain.
Интернет и социальные сети, по всей видимости, стали новым полем боя за тайное манипулирование общественным мнением. The Internet and social media provide another battlefield, it seems, for the surreptitious manipulation of public opinion.
Выборы в Казахстане, действительно, были далеко небезупречными, но только небольшой процент нарушений был результатом сознательного манипулирования. Those elections were flawed. But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.