Beispiele für die Verwendung von "массированным" im Russischen mit Übersetzung "massive"
Он ответил массированным обстрелом юга Израиля и успел отправить несколько ракет в сторону Тель-Авива и одну в сторону Иерусалима.
It responded with massive shelling of southern Israel, and managed to send several missiles toward Tel Aviv and one toward Jerusalem.
К тому же, дурное влияние на спрэды по гособлигациям других стран PIIGSбудет массированным и опрокинет экономику нескольких из этих стран.
Moreover, the contagion to the sovereign spreads of the other PIIGS would be massive, tipping over several of these economies.
Это уменьшение до сих пор маскируется в развитом мире наличием морских продуктов, которые раньше были недоступны, например, таких как специально разводимый лосось, и массированным импортом рыбы из развивающихся стран.
The decline has so far been masked in the developed world by seafood products that were not previously available, such as farmed salmon, and by massive fish imports from developing countries.
Но прискорбно низкая норма прибыли на капитал внутри страны вскоре вынудила японских инвесторов возобновить практику размещения капитала за рубеж, что привело к массированным инвестициям, которые породили «новую экономику» эры президента Клинтона.
But pitifully low domestic returns on capital soon spurred Japanese investors to resume foreign lending, fueling the massive investment boom of the Clinton-era "new economy."
В течение веков войны серьезно влияли на окружающую среду начиная с уничтожения садов в библейские времена и засоления плодородных земель в ходе Пунических войн и кончая нанесением ущерба обширным природным землям, связанным с рытьем траншей и массированным применением взрывчатых веществ в ходе Первой мировой войны.
Throughout the ages war has had severe consequences on the environment, from the destruction of orchards in biblical times or the salting of fertile land during the Punic Wars to the scarring of vast portions of land caused by trench warfare and the use of massive quantities of explosives in the First World War.
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед.
But it is wrong to think that massive accumulation of debt is a free lunch.
Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей.
Worse still, the sell-off of state assets was accompanied by massive external borrowing.
Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление.
The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave “voluntarily” by exerting massive pressure.
Сегодня, 8 августа 2003 года, утром террористы «Хезболлы» нанесли массированный артиллерийский удар по северу Израиля.
This morning, 8 August 2003, Hizbullah terrorists opened a massive artillery attack on northern Israel.
У центральных банков, казалось, не было выбора, кроме массированных инъекций ликвидности, известных как «количественное смягчение».
Central banks, it seemed, had no choice but to opt for the massive liquidity injections known as “quantitative easing.”
В конце концов, Великая депрессия окончилась не просто из-за массированного стимулирования расходов, связанных с войной.
After all, the Great Depression did not end simply because of the massive stimulus of war-related expenditures.
Последующий возглас возмущения и массированная контратака из Израиля, очевидно, совпадала с холодными расчётами тех, кто организовал нападение.
The outcry in Israel and the resulting massive Israeli military response inevitably causing high Palestinian casualties was clearly anticipated and indeed an integral part of the cold calculations of those who organized the attack.
он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют.
it manages its exchange rate tightly, using capital controls and massive intervention in currency markets.
Это означает угнетенный рост потребления США в предстоящие годы, а также предсказуемое массированное воздействие на глобальное потребление.
That spells subdued growth in US consumption for years to come - with a predictably massive impact on global consumption.
Однако основания для массированного вливания ликвидности Китая, как и самая эффективная стратегия контроля над ним, не настолько очевидны.
But the reasons behind China’s massive liquidity growth – and the most effective strategy for controlling it – are less obvious.
Некоторые принятые в Китае стратегии привели к массированному перераспределению доходов от политически слабых домохозяйств к политически влиятельным кампаниям.
Several Chinese policies have led to a massive transfer of income from politically weak households to politically powerful companies.
Преимущества включали бы массированную девальвацию, которая бы восстановила некий динамизм того, что когда-то было быстро растущей экономикой.
The benefits would have included a massive devaluation, which would have restored some dynamism to what was once a fast-growing economy.
Финансирование производства сырых материалов требует массированных субсидий, которые и «съедают» большую часть государственной прибыли от нефти (10% ВНП).
Massive subsidies are needed to finance the raw material inputs of state companies, and these consume the bulk of the government's oil revenues (10% of GDP).
Массированное перераспределение избыточных квот на эмиссию углерода за пределы ETS в другие торговые системы будет иметь жизненно важное значение.
Taking the massive over-allocation of carbon-emission permits out of the ETS will be vital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung