Beispiele für die Verwendung von "массовыми убийствами" im Russischen mit Übersetzung "massacre"
Похоже, что Британская империя удерживала свои позиции методами этнических чисток, созданием концлагерей, пытками и массовыми убийствами.
It appeared that the British Empire had kept itself on the road by means of ethnic cleansing, concentration camps, torture and massacres.
Доклады о крупномасштабных массовых убийствах накапливаются.
Reports of large-scale massacres are trickling in.
По словам Асада, это массовое убийство было «сфабриковано».
According to Assad, the massacre was a “fabrication.”
Массовое убийство в Лас-Вегасе и его последствия – чистая Американа.
The Las Vegas massacre and its aftermath are pure Americana.
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.
In the case of massacres endured in the twentieth century, such storytelling can last decades.
Был ли Пальме не осведомлен о массовых убийствах, проводимых Пол Потом?
Was Olof Palme unaware of Pol Pot's massacres?
В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь.
In 1989, China rose from the ashes of the Tiananmen Square Massacre.
Массовое убийство более 600 палестинцев израильскими силами, бесспорно, означает, что ситуация действительно взрывоопасна.
The massacre of more than 600 Palestinians by Israeli forces surely means that the situation is truly explosive.
Говорят, что правительственные войска совершают массовые убийства чтобы очистить области для западных нефтяных компаний.
Government troops are said to commit massacres in order to clear areas for Western oil companies.
Серия массовых убийств уничтожила сотни тысяч Езитов и едва не привела к их исчезновению.
A series of massacres killed hundreds of thousands and almost led to their extinction.
Да, можно доказывать, что ортодоксальные евреи не совершали массовых убийств во имя своей религии.
Well, some might argue, orthodox Jews are not responsible for massacres in the name of their religion.
В 1984 г., после убийства Индиры Ганди, правящая партия Конгресса возглавила массовое убийство 3000 сикхов.
In 1984, following Indira Gandhi's assassination, the ruling Congress Party presided over the massacre of 3,000 Sikhs.
Иногда структура отношений в многонациональном обществе позволяет отразить попытки уничтожить это общество посредством массовых убийств.
Sometimes the fabric of cross-community relations can defy attempts to destroy it by massacre.
В обоих случаях, в Ливии и в Кот-д'Ивуаре, массовое убийство гражданского населения было предсказуемо.
In both Libya and Côte d’Ivoire, massacres of civilians were foreseeable.
Массовые убийства в Сребренице и преступные акции в Косово произошли много лет спустя после его создания.
The massacre in Srebrenica and the crimes in Kosovo happened long after its establishment.
А лагеря беженцев, созданные в результате массовых убийств усложнили конфликт и способствовали эскалации насилия в Конго.
And it was the aid camps set up in the wake of the massacres that had complicated the conflict and helped to spread the violence into the Congo.
Массовое убийство в 1989 году на площади Тяньаньмэнь было трагедией для Китая и еще одной трагедией двадцатого века.
The Tiananmen Square Massacre of 1989 was a tragedy for China, and another tragedy for the twentieth century.
Эта резня была непохожа на другие известные нам массовые убийства, происходившие в Польше во время Второй Мировой Войны.
That massacre was unlike any other killing in Poland during World War II that we knew about until recently.
Церемония состоялась на месте будущего мемориала и кладбище, где захоронены жертвы массового убийства в Сребренице в июле 1995 года.
The event took place at the site of the planned memorial and cemetery for the victims of the July 1995 Srebrenica massacre.
Однако, что можно ожидать от Шарона, который несет ответственность за совершенные в прошлом массовые убийства в Сабре и Шатиле.
However, that is to be expected from Sharon, who has been responsible for past massacres committed in Sabra and Shatila.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung