Beispiele für die Verwendung von "материке" im Russischen

<>
На материке технический прогресс продолжался. On the mainland, technological progress continued unimpeded.
Исследования, проведенные в прошлом году Организацией экономического сотрудничества и развития, вроде бы подтвердили лучшую производительность на европейском материке. A study by the OECD last year seemed to confirm the Continent's superior productivity.
США больше никогда не разместят значительные сухопутные силы на азиатском материке. The US will never place a large land army on the Asian mainland again.
Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке. Such concrete proposals for political reform inspired by Confucian values can rarely be published in mainland China.
Более 600 ракет, уже развернутых на материке, нацелены на города и военные базы на острове. Over 600 missiles, already deployed on the mainland, are aimed at cities and military bases on the island.
Это также означает, что он живет жизнью, которая несколько отличается от многих своих сверстников на материке. It also means, though, that he lives a life that is somewhat different from that of many of his peers on the mainland.
Кроме того, доля работающих в населении Пуэрто-Рико составляет менее 40% по сравнению с 62% на материке. Moreover, Puerto Rico’s labor force participation rate is under 40%, compared to 62% on the mainland.
Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке. His most controversial political moves were aimed at his domestic opponents, not the Chinese government on the mainland.
Они были приняты потому, что господин Дун и его сторонники желают продемонстрировать, насколько их мнения совпадают с официальным мнениями на материке. They were taken because Mr. Tung and his allies wish to demonstrate how in tune they are with official thinking on the mainland.
Негативная тенденция показателя материнской смертности на материке усугубляется как следствие эпидемии ВИЧ и СПИДа, слабости здоровья матерей по причине недоедания и насилия в семье. The negative trend in maternal mortality on Mainland is compounded by the impact of the HIV and AIDS epidemic, poor health due to malnutrition and gender based violence.
В то время как в Соединенных Штатах почти каждый пятый корпоративный чиновник - женщина, на Европейском материке соотношение женщин и мужчин в правлениях компаний составляет один к двадцати или еще меньше. While in the United States almost one out of five corporate officers are women, in mainland Europe the female to male ratio on company boards is one to twenty or worse.
Кроме того, на Пуэрто-Рико распространяется «Закон о доступном здравоохранении» с соответствующими выплатами, несмотря на то что врачам на острове дают более низкую компенсацию, чем врачам на материке (и большую часть расходов должно нести пуэрториканское правительство). Moreover, Puerto Rico is covered by the Patient Protection and Affordable Care Act and must pay accordingly, even though the island’s doctors are compensated at a lower rate than those on the mainland (and the Puerto Rican government must bear much of the cost).
Предсказуемым фактом является, к сожалению, то, что замечательный успех усилий во всем мире, направленных на то, чтобы контролировать передачу ТОРС - особенно в Тайване и на Китайском материке - привел некоторых к вопросу, не была ли "раздута" угроза ТОРС. Unfortunately, if predictably, the remarkable success of efforts around the world to control the transmission of SARS — particularly in Taiwan and mainland China — has led some to question whether the threat of SARS was "overblown."
Но, учитывая опасность инцидентов, в которые может перерасти политическое соперничество в Тайване или растущее раздражение в Народно-освободительной Армии на материке, со стороны США было бы мудрым поддерживать более активные связи и переговоры между этими двумя сторонами. But, given the danger of incidents that could grow out of political competition in Taiwan or growing impatience in the Peoples' Liberation Army on the mainland, the US would be wise to encourage more active contacts and negotiations by the two sides.
Предсказуемым фактом является, к сожалению, то, что замечательный успех усилий во всем мире, направленых на то, чтобы контролировать передачу ТОРС - особенно в Тайване и на Китайском материке - привел некоторых к вопросу, не была ли "раздута" угроза ТОРС. Unfortunately, if predictably, the remarkable success of efforts around the world to control the transmission of SARS-particularly in Taiwan and mainland China-has led some to question whether the threat of SARS was ``overblown."
В самом деле, опыт борьбы с ТОРС в Торонто, где несколько случаев заболевания избежали выявления, что привело ко второй вспышке, является предупреждением против чрезмерного оптимизма по поводу очевидного контроля над более крупными и более географически рассеянными вспышками в Тайване и на Китайском материке. Indeed, the experience with SARS in Toronto, where cases escaped detection and led to a second outbreak, stands as a warning against excessive optimism about the apparent control of the larger and more geographically dispersed outbreaks in Taiwan and mainland China.
Вместе с тем это соглашение свидетельствует о том, что мы урегулировали наши разногласия по вопросу о суверенитете таким способом, который позволил нам договориться о практических мерах и продвинуть вперед практические вопросы, которые неизбежно возникают в отношениях между жителями Фолклендских островов и ближайшими соседями на латиноамериканском материке. What this agreement does, though, is show that we have managed our disagreements on sovereignty in a way that has enabled us to make practical arrangements between us and to carry forward the practical business that inevitably arises between the Falkland Islanders and the immediate neighbours on the Latin American mainland.
Подчеркнув необходимость сотрудничества в вопросах рыболовства, нефтеразведки, овцеводства и туризма, оратор говорит, что острова, привлекающие немало туристов, можно было бы включить, наряду с национальными парками Аргентины, в различные туристические маршруты, что повысило бы потенциал всего региона, а жителей островов, конечно же, могут заинтересовать различные сельскохозяйственные выставки и ярмарки, которые проводятся на материке. Pointing to the need for cooperation on fishing, oil exploration, sheep farming and tourism, he said that the islands, an important tourist attraction, could be included in tourist packages alongside Argentina's national parks, in order to raise the potential of the whole region, while islanders would no doubt be interested in the various agricultural shows that took place on the mainland.
Я пришлю чек с материка. I'll send a check from the mainland.
Африка — это материк, Гренландия — нет. Africa is a continent; Greenland is not.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.