Beispiele für die Verwendung von "материнский" im Russischen mit Übersetzung "parent"
На количество видов воздействуют многие факторы, в том числе материнский материал, система лесопользования, густота произрастания, а также атмосферные выпадения.
Many factors influence species numbers, including parent material, management system, stem density as well as atmospheric inputs.
Метод определения возраста пород работает следующим образом: каждые 9 миллионов лет (период полураспада) «материнский» изотоп гафний-182 имеет пятидесятипроцентный шанс превратиться в «дочерний» изотоп вольфрам-182.
The dating method works as follows: Hafnium-182, the “parent” isotope, has a 50 percent chance of decaying into tungsten-182, its “daughter,” every 9 million years (this is the parent’s “half-life”).
В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов.
In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides.
В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды должны рассматриваться как смеси различных нуклидов.
In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides.
Конечно, WhatsApp пользуется поддержкой своей материнской компании, которая намного крупнее.
Clearly, WhatsApp has the support of its much larger parent company.
Ниже перечислены материнские нуклиды и их дочерние продукты, включенные в вековое равновесие:
Parent nuclides and their progeny included in secular equilibrium are listed in the following:
Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании.
The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies.
Наша материнская компания GAIN Capital также получила многочисленные награды за рост и достижения.
Our parent company GAIN Capital has also received numerous accolades for growth and achievement.
Кроме того, в этих филиалах работало на 11% больше исследователей, чем в материнских фирмах.
And German subsidiaries employed 11% more researchers than their parent companies.
Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества.
A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance.
выполнение членом группы функций агента, доверенного лица или партнера материнской компании или контролирующего члена группы;
Operating a group member as the parent or controlling group member's agent, trustee or partner;
Договоры, которые корпорация заключает с внешними контрагентами, автоматически не распространяются на материнскую компанию или других членов группы.
Contracts entered into with external persons do not automatically involve the parent company or other group members.
Трудности, однако, возможны в случаях, когда несостоятельной является не материнская компания, а члены группы, расположенные в других местах.
Difficulties might arise, however, where the parent was not insolvent but group members located elsewhere were insolvent.
Прошли те дни, когда банки могли открывать по всей планете свои филиалы, чья работа обеспечивалась балансом материнского банка.
Gone are the days when banks could set up branches all over the planet, with support from the parent’s balance sheet.
Вместе с тем помимо 30 дней, именуемых " материнским и отцовским месяцем ", один из родителей может передать свои дни другому родителю.
However, apart from 30 days, known as “mothers'and fathers'month”, a parent can transfer her/his days to the other parent.
В них отсутствовал механизм, которые бы гарантировал, что созданные в этих филиалах новые знания будут приносить выгоду и материнской компании.
There was no mechanism that guaranteed that the knowledge created in a subsidiary also benefited the parent company.
Но единственным способом поддержать этот проект была покупка акций материнской компании, которая занималась ещё и музыкой, фильмами, видеокамерами и телевидением.
But the only way to back the project was to buy shares in the parent company — which encompassed music, film, camera, and television businesses as well.
Многие банки Сербии и других европейских стран с переходной экономикой во многом зависят от финансирования, предоставляемого их материнскими структурами в еврозоне.
Many banks in Serbia and other transition countries in Europe rely heavily on funding from their eurozone parent institutions.
Все продажи нефтепродуктов осуществлялись за счет материнской компании, КПК, и КНПК не получало никакой прибыли от рыночных операций местной сбытовой организации.
All sales of petroleum products were made for the account of the parent company, KPC, and KNPC derived no profits from the marketing activities of Local Marketing.
Помимо чисто экономической деятельности " Интерспутник холдинг " помогает своей материнской организации расширять сотрудничество со странами, где действуют входящие в его структуру компании.
Apart from its purely economic activities, Intersputnik Holding helps the parent organization to expand its cooperation with countries where companies of Intersputnik Holding exist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung