Beispiele für die Verwendung von "медицинских осмотрах" im Russischen

<>
ПДТ, которые требуют от женщин, возглавляющих домашние хозяйства, обеспечения условий (например, отправление детей в школы, участие в медицинских осмотрах или посещение семинаров по вопросам питания) могут порождать для женщин лишние обязанности, увековечивая при этом традиционное представление о роли мужчины и женщины в рамках семьи. CTPs that make women heads of household ensure that conditions are met (e.g. sending children to school, participating in health checks or attending nutrition workshops) may create an unnecessary burden on women while perpetuating traditional notions of gender roles within the family.
Сотрудники по проектам должны пройти медицинский осмотр до назначения. Project personnel shall undergo a medical examination prior to appointment.
Бенефициары получают денежные пособия при условии, что их дети посещают школы и проходят медицинские осмотры. The beneficiaries receive cash subsidies with the condition that their children attend school and go for medical check-ups.
Беженцы размещаются в приемных центрах по всей стране, где они проходят тщательный медицинский осмотр и пользуются услугами прикрепленного врача. The refugees have been housed in reception centres across the country where they are given a thorough health check and assigned a doctor.
Она хотела избавить его от медицинского осмотра. She wanted to spare him the physical examination.
Основывается на обязательстве получателей помощи выполнить некоторые требования, связанные с обучением детей в школах и периодическом медицинском осмотре. Recipients must, however, make a commitment to meet certain demands, including enrolling their children in school and regular medical checkups.
Эти критерии изложены в Требованиях в отношении медицинского осмотра беременных женщин, утвержденных Указом министра здравоохранения № V-1135 от 29 декабря 2006 года. These criteria were covered by the Requirements for Health Screening of Pregnant Women approved by Order No. V-1135 of 29 December 2006 of the Minister of Health.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, лицо, находящееся под стражей в полиции, имеет право на медицинский осмотр. Under the Code of Criminal Procedure, a person held in police custody was entitled to a medical examination.
По линии поездов здоровья " ЭКОСАН " проводятся профилактические медицинские осмотры детей и матерей в экологически неблагополучных регионах Республики Узбекистан. Mothers and children living in environmentally disadvantaged areas of the country are given medical check-ups in ECOSAN health trains.
Прежде чем приступить к работе, подросток должен пройти медицинский осмотр и впоследствии в обязательном порядке ежегодно проверять здоровье до достижения 18 лет. Prior to starting work the person must undergo a health check, with subsequent compulsory annual checks until the person becomes 18.
В этот понедельник на электростанции состоится медицинский осмотр всех сотрудников. This Monday, the plant will be conducting physical examinations of all employees.
Она заключается в выплате денежных средств непосредственно матерям, при условии что их дети будут посещать школу и проходить регулярные медицинские осмотры. This monthly cash payment goes directly to mothers, provided that they keep their children in school and send them for regular medical checkups.
Примерно 33 процента работников индустрии секса проходят медицинские осмотры, а в 1998 году стала проводиться программа профилактики ВИЧ/СПИДа, направленная на таких работников. About 33 per cent of sex workers were subjected to health screening, and HIV/AIDS prevention programmes aimed at those workers had begun in 1998.
Конвенция (№ 77) о медицинском осмотре детей и молодежи для установления способности работать на промышленных предприятиях; Convention concerning Medical Examination for Fitness for Employment in Industry of Children and Young Persons (No. 77);
В соответствии с пунктом 2 контракта " Чжэцзян " несла " ответственность за оформление выезда, включая паспорт, медицинский осмотр и авиабилет в оба конца ". Clause 2 provides that Zhejiang was “responsible to go through the exit formalities, including the passport, medical check-up and return air ticket”.
В рамках таких программ получение денежной наличности связано с обязательством бенефициаров выполнить одно или несколько условий (например, записать своих детей в школу или регулярно направлять своих детей на медицинские осмотры). Under such programmes, the receipt of cash is tied to the beneficiaries'commitment to fulfil one or more conditions (e.g. enrolling their children in school or regularly taking their children for health check-ups).
Соблюдение методики лечения должно обеспечиваться за счет таких мер, как медицинский осмотр, наркологическая экспертиза, контроль уровня дозировки и введение лекарственного средства под наблюдением медицинского персонала. Compliance with treatment should be ensured through practices such as physical examination, drug abuse testing, controlling the dosage level and administration of drugs under the supervision of care providers.
Лишь немногие женщины проходили медицинские осмотры, позволяющие выявить онкологические заболевания: в 1998 году 28 процентов женщин признались, что они никогда не сдавали цитологические анализы. Only too few women availed themselves of medical checkups for cancer: in 1998 28 % women admitted to not having ever undergone cytological tests.
Медицинскими работниками в регионах обеспечивается проведение медицинских осмотров выезжающих за границу на отдых и оздоровление детей. Medical personnel working in the regions conduct medical examinations of children travelling abroad on holiday and for health reasons.
Несовершеннолетние принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем ежегодно до достижения возраста 18 лет должны проходить медицинский осмотр. Minors may only be hired after undergoing a medical examination. Thereafter, they must undergo an annual medical check-up until they attain the age of 18.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.