Beispiele für die Verwendung von "медицинском учреждении" im Russischen
Übersetzungen:
alle241
health facility81
medical facility74
medical institution40
health-care facility18
health care facility10
health care provider3
healthcare provider2
andere Übersetzungen13
прямые контакты с лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении;
Direct contact with persons with mental disturbances staying in a facility.
400,000 беременных женщин получили консультации и будут впервые рожать в организованном медицинском учреждении.
400,000 pregnant women were brought into counseling and will give birth for the first time within an organized healthcare system.
правильности и своевременности рассмотрения жалоб и замечаний лиц с нарушениями психики, находящихся в медицинском учреждении.
Correctness and timely processing of complaints and observations of persons with mental disturbances staying in a facility.
Я работаю в комитете, который занимается вопросами назначения на должности и повышений в высшем медицинском учреждении.
I serve on the senior appointments and promotions committee of a medical school.
деятельности учреждения, связанной с сотрудничеством с судом и кураторами, осуществляющими надзор за лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении;
Activity of a facility related to cooperation with a court and curators conducting supervision over persons with mental disturbances staying in a facility.
Согласно данным, представленным науджининкайской поликлиникой в Вильнюсе, поликлиники оказывают медицинскую помощь населению двух поселков рома, где проживают 177 детей и 176 взрослых, прошедших регистрацию для лечения в этом медицинском учреждении.
According to the data submitted by Naujininkai polyclinic in Vilnius, the polyclinics provides services to two Roma encampments where 177 children and 176 adults live who are registered for treatment in the institution.
Предлагается создать одну должность медработника — рентгенолога (национальный сотрудник категории специалистов) в медицинском учреждении уровня «I плюс» в Объединенном штабе Операции в Себроко, где делается как минимум 35 рентгеновских снимков в неделю.
One Medical Officer-Radiologist (National Professional Officer) is proposed for the level-I Plus facility in Integrated Operation Headquarters at Sebroko, which performs at least 35 X-rays per week.
37 государственных больниц и три частные клиники, в которых проводится добровольное прерывание беременности, приняли меры для обеспечения того, чтобы в том случае, если врач, который должен делать аборт, является «сознательным противником» аборта, операция проводилась в другом медицинском учреждении.
The 37 public hospitals and three private centres that offered voluntary interruption of pregnancy had made arrangements to ensure that in the event that the performing physician was a “conscientious objector”, the abortion would be carried out in another establishment.
В тех же целях упомянутый декрет № 344 предусматривает, чтобы заключенные при поступлении в тюрьму проходили медицинский осмотр, основной целью которого является выявление инфекционных заболеваний; больные заключенные проходят лечение в тюремном диспансере или медпункте или же в ближайшем медицинском учреждении.
In the same vein, Ordinance No. 344 provides that, upon admission to prison, detainees must undergo a medical examination, chiefly for the purposes of detecting transmissible diseases; those who are sick are cared for at the prison dispensary or infirmary, or at the nearest hospital facility.
необходимо объединить меры по профилактике ВИЧ, уходу и лечению, паллиативный уход, традиционную терапию, профилактику оппортунистических инфекций и продовольственную помощь с антиретровирусной терапией в качестве компонентов всеобъемлющего комплекса услуг по обеспечению ухода за больными ВИЧ/СПИДом, бесплатно оказываемых в медицинском учреждении;
There is a need to integrate HIV prevention, care and treatment support, palliative care, traditional therapy, prevention of opportunistic infections and nutritional support with antiretroviral therapy as the components of a comprehensive HIV/AIDS care package, provided free at the point of delivery;
Для того чтобы государственные служащие могли в полной мере осуществлять свое право на охрану здоровья, государственная администрация выдает им свидетельство о покрытии расходов на лечение для предъявления в медицинском учреждении, дающее право на отсроченную оплату государством расходов на лечение в размере 50 процентов.
In order to enable a civil servant to exercise his or her right to health, the Government will issue an official voucher for deferred payment of 50 per cent of all illness-related costs, which will be honoured by a medical centre.
Он был изгоем в детстве, но не из-за еврейского происхождения - его родители не были так уж религиозны, - но потому что он был рожден с сильной косолапостью, требовавшей в те времена лечения в специальном медицинском учреждении и нескольких болезненных операций между годом и 11.
He was ostracized as a child, not because he was a Jew - his parents weren't very religious anyhow - but because he had been born with two club feet, a condition which, in those days, required institutionalization and a succession of painful operations between the ages of one and 11.
Судебная камера временно освободила Владимира Ковачевича в июне 2004 года и вернула его в Сербию при условии, что он пройдет психиатрическое лечение в медицинском учреждении в связи с психическим расстройством на первоначальный период в шесть месяцев, по истечении которого Коллегия по передаче дел пожелала вновь установить, сможет ли он предстать перед судом.
The Trial Chamber provisionally released Vladimir Kovačević in June 2004 and returned him to Serbia on the condition that he submit to psychiatric treatment for a mental disorder in a health institution for an initial period of six months, by the end of which the Referral Bench wished to ascertain anew his fitness to stand trial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung