Beispiele für die Verwendung von "междисциплинарный" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle113 interdisciplinary87 cross-disciplinary10 andere Übersetzungen16
Один из наиболее изумительных моментов - это междисциплинарный характер работы. One of the most exciting things about this is that, indeed, it involves multidisciplinary work.
Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой. I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen;
Это позволит обеспечить междисциплинарный характер, а также большую слаженность и согласованность технической поддержки. This will help to ensure multidisciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs.
Воспроизведение модели «Бетель» (междисциплинарный центр, фокусирующий внимание на применении технологий в сочетании с повышением квалификации молодежи в сельских условиях) Governance and institution Building Replication of Bethel Model (A multi-disciplinary center focused on technology applications coupled with skill development to the youth in a rural setting).
Было признано, что всеобъемлющий и междисциплинарный характер Конвенции обусловливает необходимость выработки максимально широкого и многопланового подхода к задаче оказания технической помощи. It was recognized that the comprehensive and multidisciplinary nature of the Convention warranted the adoption of as wide and diversified a notion of technical assistance as possible.
Для проектной деятельности характерны ориентированность на проблему и продукт, междисциплинарный подход, взаимосвязь между теорией и практикой и совместное планирование (преподаватели и учащиеся). Project work is characterised by problem orientation, product orientation, inter-disciplinarity, coherence between theory and practice and joint planning (teachers and students).
3 Наука, которая включает естественные и социальные науки, представляет собой междисциплинарный свод знаний о природе и обществе, накопленных на основе наблюдений и опытов. 3 Science, which includes the natural and social sciences, constitutes a multidisciplinary body of knowledge about nature and society gained through observation and experimentation.
В этой связи предполагается, что инспекция со временем превратится в междисциплинарный анализ, проводимый силами привлекаемых по мере необходимости оценщиков, ревизоров и следователей УСВН. In that regard, it is envisaged that inspection will evolve into multidisciplinary reviews comprising OIOS evaluators, auditors and investigators as needed.
Учитывая междисциплинарный характер помощи в присоединении, не следует ограничивать группы по оказанию помощи в странах, в том что касается числа экспертов, выезжающих для оказания такой помощи. Given the multidisciplinary nature of accession assistance, UNCTAD teams providing in-country assistance should not be limited in terms of the number of experts travelling to deliver the assistance.
Кроме того, будет проведен анализ финансовых средств, выделенных каждому министерству на эти нужды, и опубликован междисциплинарный стратегический документ, включающий в себя как количественную, так и качественную информацию. A review of the funds allocated by each Ministry for that purpose would also be carried out and a cross-cutting policy document, including both quantitative and qualitative information would be published.
Этот набор мер имеет междисциплинарный характер и охватывает все важнейшие управленческие функции в организациях системы Организации Объединенных Наций, включая управление кадрами, закупки, информационно-коммуникационные технологии, финансы и бюджет. The package of measures is of an inter-disciplinary nature and covers all major management functions of United Nations System organizations including human resources, procurement, information & communication technology, finance and budget.
В рамках этой программы был принят межсекторальный и междисциплинарный подход, предполагающий активное участие всех соответствующих государственных учреждений, общественных групп, включая такие НПО, как " борьба со СПИДом ", Женская ассоциация за действия и расследования (ЖАДР) и ЮНИФЕМ. It adopts a multi-sectoral and multi-disciplinary approach, involving the active participation of all relevant government agencies, community groups including NGOs such as Action for AIDS (AfA), Women for Action and Research (AWARE) and UNIFEM.
приветствуя работу Программы координации по стрелковому оружию, которая была учреждена Генеральным секретарем для того, чтобы обеспечить целостный и междисциплинарный подход к этой сложной и многогранной глобальной проблеме и сотрудничать с неправительственными организациями в осуществлении практических мер в области разоружения, Welcoming the work of the Coordinating Action on Small Arms, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem and to cooperate with non-governmental organizations in the implementation of practical disarmament measures,
Можно было бы также проанализировать другие подходы, которые, возможно, будут охватывать вопросы, имеющие междисциплинарный характер, такие как: гигиена труда; дети и химические вещества; а также взаимосвязи между химическими веществами и другими вопросами, такими как биологическое разнообразие, деградация земель, международные воды и другие. Other approaches could also be explored that might involve issues that are cross-cutting in nature, such as occupational health; children and chemicals; and the interlinkages between chemicals and other issues such as biological diversity, land degradation, international waters, and others.
В то время как в докладе тысячелетия2 особое внимание обращается на гендерный фактор как междисциплинарный вопрос и на положение приблизительно 36 миллионов лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в 2000 году, в нем отсутствуют какие-либо указания на положение инвалидов, число которых, по оценкам, составляет 650 миллионов человек, что в 15 раз больше числа лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. While the millennium report3 directs special attention to gender as a cross-cutting issue and to the situation of the estimated 36 million persons living with HIV/AIDS in 2000, there is no reference to the situation of persons with disabilities, an estimated 650 million persons, a population 15 times larger than that of persons living with HIV/AIDS.
В связи с этим представитель секретариата представил ряд программных рекомендаций под следующими рубриками: борьба с опустыниванием; деградация земель как приоритет на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях; междисциплинарный характер смягчения ОДЗЗ; управление водными ресурсами; синергетическое взаимодействие на национальном и региональном уровне при осуществлении трех Рио-де-Жанейрских конвенций; а также роль управления знаниями, науки и техники и финансирования. On that occasion, the secretariat tabled a number of policy recommendations under the following heads: combating desertification; land degradation as a priority at local, national, regional and global levels; the cross-sectoral nature of DLDD mitigation; water management; synergies in the national and regional implementations of the three Rio conventions; and the roles of knowledge management, science and technology, and finance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.