Beispiele für die Verwendung von "межправительственное" im Russischen

<>
Но это межправительственное соглашение вероятно будет только временным решением. But this intergovernmental agreement is likely to be only a transitory solution.
Поскольку рынок углекислого газа не может быть единственным инструментом, также потребуется межправительственное сотрудничество. Because the carbon market cannot be the sole instrument, government-to-government cooperation will be needed as well.
Комиссия по устойчивому развитию проводит в ходе сессии по принятию программных решений межправительственное подготовительное совещание (пять дней); The Commission on Sustainable Development holds an intergovernmental preparatory meeting (five days) during the policy session;
Комиссия по предпринимательству, упрощению процедур торговли и развитию постановила созвать межправительственное совещание группы экспертов по разработке и созданию механизмов транзитных перевозок. The Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development decided to convene an Intergovernmental Expert Group Meeting on the Design and Implementation of Transit Transport Arrangements.
С тех пор как в 2008 году в еврозоне начался кризис, Евросоюз – в политическом смысле – начал представлять собой межправительственное объединение, прикрытое наднациональными одеждами. Since the eurozone crisis began in 2008, the European Union has, from a political perspective, led an intergovernmental life in supranational clothing.
Опираясь на неформальное межправительственное соглашение, банковский регулятор ЕЦБ назначит новые советы директоров, а любая рекапитализация будет финансироваться напрямую из Европейского стабилизационного механизма (ЕСМ). Based on an informal intergovernmental agreement, the ECB’s banking supervisor will appoint a new board of directors, and any recapitalization will be funded directly by the European Stability Mechanism.
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) организовала в октябре 1999 года Межправительственное совещание высокого уровня для обзора хода осуществления в регионе Пекинской платформы действий. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) organized a high-level intergovernmental meeting to review the regional implementation of the Beijing Platform for Action, in October 1999.
принимает предложение правительства Исландии, которое вызвалось провести это межправительственное совещание в 2004 году в Рейкьявике, сообразно с пунктом 17 резолюции 47/202 А от 22 декабря 1992 года; Accepts the offer of the Government of Iceland to host this intergovernmental meeting in Reykjavik in 2004, in accordance with paragraph 17 of resolution 47/202 A of 22 December 1992;
Следует напомнить, что вторую и третью основные сессии Комитета первоначально намечалось провести в январе и мае 2001 года, соответственно, а само международное межправительственное мероприятие высокого уровня — в 2001 году. It will be recalled that the second and third substantive sessions of the Committee were originally scheduled to be held in January and May 2001, respectively, and the high-level international intergovernmental event itself in 2001.
принимает предложение правительства Исландии, которое вызвалось провести это межправительственное совещание в 2004 году в Рейкьявике, сообразно с пунктом 17 резолюции 47/202 А Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года; Accepts the offer of the Government of Iceland to host this intergovernmental meeting in Reykjavik in 2004, in accordance with paragraph 17 of General Assembly resolution 47/202 A of 22 December 1992;
11 сентября 2002 года, признавая значение этой даты и стремясь к дальнейшему укреплению антитеррористической борьбы в Африке, как части всемирного движения против терроризма, Африканский союз организовал межправительственное совещание высокого уровня в Алжире по вопросу о терроризме в Африке. On 11 September 2002, recognizing the meaning of that date and seeking to further consolidate the anti-terrorist struggle in Africa as part of the worldwide movement against terrorism, the African Union organized a high-level intergovernmental meeting in Algiers on terrorism in Africa.
Г-жа Гоикочеа (Куба) спрашивает, будут ли нормы и стандарты в области оценки разра-батываться на основе какого-либо конкретного решения Генеральной Ассамблеи и выноситься на межправительственное обсуждение, с тем чтобы государства-члены могли высказывать по ним свое мнение. Ms. Goicochea (Cuba) asked whether the norms and standards for evaluation would be developed on the basis of a specific decision by the General Assembly, and whether they would then be subject to intergovernmental analysis so that Member States could voice their opinion.
С этой целью Совет управляющих также просил Директора-исполнителя созвать в наиболее ранние возможные сроки в 2009 году второе межправительственное совещание с участием многих заинтересованных сторон после завершения полного анализа пробелов, касающихся изучения механизмов, направленных на совершенствование научно-политического взаимодействия. For that purpose, the Governing Council also requested the Executive Director to convene a second intergovernmental and multi-stakeholder meeting at the earliest possible convenience in 2009, following completion of the full gap analysis on exploring mechanisms to improve the science-policy interface.
Дальнейшему развитию ГСНО-ПСН будет способствовать создание новой Объединенной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии, в состав которой вошли прежние органы, занимавшиеся океанографией и морской метеорологией, и которая проведет свое первое межправительственное совещание в июне 2001 года в Исландии. Further development of GOOS-IOS will be facilitated by the development of the new Joint WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology, merging previous bodies dealing with oceanography and marine meteorology, which will hold its first intergovernmental meeting in Iceland in June 2001.
в год принятия программных решений Комиссия будет созывать в Нью-Йорке в феврале/марте межправительственное подготовительное совещание продолжительностью в одну неделю для обсуждения альтернативных стратегий и возможных мер по устранению трудностей и препятствий на пути осуществления, выявленных в ходе года проведения обзора; In the policy year, the Commission will convene an intergovernmental preparatory meeting for one week in New York in February/March to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year;
В ответ на письмо Генерального секретаря от 22 декабря 1999 года и по итогам последующих консультаций на руководящем уровне Директор-распорядитель МВФ указал, что решение Генеральной Ассамблеи провести межправительственное мероприятие высокого уровня по финансированию развития в 2001 году несомненно является важным шагом вперед. In response to the Secretary-General's letter of 22 December 1999 and following subsequent consultations at a senior level, the Managing Director of IMF indicated that the decision by the General Assembly to hold a high-level intergovernmental event on financing for development in 2001 was certainly an important step forward.
Межправительственное консультативное совещание по вопросам укрепления научной базы ЮНЕП вновь подтвердило центральную роль Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в определении первоочередных задач оценок в контексте целей в области развития, возможно, в форме согласованных рамок развития партнерства в области экологических оценок. The intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of UNEP reiterated the central role of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in determining priorities for assessments within the context of development goals, possibly in the form of a coherent environmental assessment partnership framework.
Международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития, которое состоится в 2001 году, завершится безрезультатно, если мы не подойдем к его проведению с необходимой политической приверженностью и не продемонстрируем международную солидарность в целях достижения наших целей развития на национальном, региональном и международном уровнях. The High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, to be held in 2001, will come to naught unless we are resolved to undertake it armed with the requisite political commitment and global solidarity to achieve our development goals nationally, regionally and internationally.
Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях (межправительственное соглашение, в рамках которого 169 стран обязались защищать водно-болотные угодья и управлять ими устойчивым образом) является идеальным механизмом, позволяющим правительствам достичь поставленных целей по сокращению выбросов CO2, а также реализовать программу «Цели устойчивого развития ООН до 2030 года». The Ramsar Convention on Wetlands, an intergovernmental treaty under which 169 countries have committed to conserve and sustainably manage their wetlands, is an ideal vehicle for help them reach their CO2-reduction targets, as well as meet the UN Sustainable Development Goals for 2030.
Конференция полномочных представителей, созываемая для подписания документов на уровне министров, будет проведена в феврале 2002 года в Гватемале, после которой сразу же пройдет первое межправительственное совещание по плану действий, которое будет посвящено организационным и финансовым мероприятиям, а также стратегии, призванной обеспечить ратификацию конвенции и осуществление плана действий. The Conference of Plenipotentiaries for signature at ministerial level is to be held in Guatemala in February 2002, followed immediately by the first intergovernmental meeting on the plan of action, at which the focus will be on institutional and financial arrangements, as well as the strategy for securing ratification of the convention and implementation of the plan of action.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.