Beispiele für die Verwendung von "мелочь" im Russischen
Übersetzungen:
alle68
little thing18
small thing6
nothing4
small change4
loose change3
trifle2
chicken feed1
small items1
andere Übersetzungen29
Вот видишь, Арта бы не отвлекла такая мелочь, как вооруженный человек, идущий к дому.
See, Art wouldn't let a little thing like an armed man coming towards the house distract him.
Миксы, фанатские журналы - просто мелочь по сравнению с наблюдаемым сегодня в интернете.
The mixtape, the fanzine, that was nothing compared to what we're seeing now with the Internet.
В общем, вчера мальчишка толкнул меня рядом с беседкой, а затем подобрал какую-то мелочь после того, как я поговорила с мороженщиком.
Well, yesterday a boy jostled me near the rotunda and then scavenged some small change after I'd interviewed the Happy Ice-Cream Man.
Ммм, Я просто, ммм, ищу потерянную мелочь для размена.
Um, I'm just, uh, looking for some loose change.
Все эти ежедневные проблемы, которые часто заставляли нас чувствовать себя безнадежно раздосадованными - всего лишь незначительная мелочь по сравнению с исторической значимостью падения коммунизма во всем мире, на фоне которого проходил ноябрь 1989 года в Чехословакии.
All these day-to-day troubles, which often make us feel hopelessly vexed, are but a negligible trifle in comparison with the historic significance of the fall of Communism across the world, which was the background of the Czechoslovak November 1989.
После всего, через что мы прошли, такая мелочь, как камера смертников, не сможет нас разлучить.
After what we've been through, a little thing like death row is not gonna keep us apart.
Это мелочь, но на мой вкус, яблоки "Грэнни Смит" слегка кислее, чем хотелось бы.
Um, it's a small thing, but to my taste, the, uh, Granny Smith apples are a bit too tart.
Кем-то, кто должен был скрести мелочь, когда страховка не покрывала счета?
Somebody who scraped up loose change when insurance wouldn't pay his bill?
Но несмотря на то, что моя жизнь была идеальной, я всё же задумывалась, какого чёрта я трачу время, описывая каждую мелочь, которая со мной произошла, в каком-то дурацком блоге?
But even though my life was perfect, I couldn't help by wonder why the hell was I wasting time recounting every little thing that happened to me on some lame blog?
Не знаю как Вы, но я хочу, чтобы пилоту, поднявшему меня в воздух на 30.000 футов, платили реально хорошо, чтобы сидя в кабине, он не искал за своим креслом потерявшуюся мелочь.
I don't know about you, but I want the pilot who's got me 30,000 feet up in the air to be paid really well and not sitting up in the cockpit digging through the pilot's seat looking for loose change.
Мы все помним, как в детстве любая, самая незначительная мелочь - и мы видим это по лицам наших детей - любой пустяк может вознести их на высоты счастья, будь то даже простая лесть, а потом, следующий пустяк может заставить их низринуться в пучину отчаяния.
And so we all remember as children, the tiniest little thing - and we see it on the faces of our children - the teeniest little thing can just rocket them to these heights of just utter adulation, and then the next teeniest little thing can cause them just to plummet to the depths of despair.
У меня нет времени беспокоиться о таких мелочах.
I don't have time to be bothered by such small things.
Ничего необычного, кроме около трех долларов мелочью и стрингов.
Nothing out of the ordinary in it, except for about three dollars in change and a thong.
Решить проблему «слишком больших, чтобы обанкротиться», безусловно, важно, но прямые расходы налогоплательщиков на спасение банков были мелочью по сравнению с ущербом, причиненным финансовым кризисом.
Fixing the “too big to fail” problem is certainly important, but the direct taxpayer costs of bank rescues were small change compared to the damage wreaked by the financial crisis.
Мой шурин может сорваться из-за любой мелочи.
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
Я знаю, что некоторым это кажется мелочью, но для нас это большая выручка.
I know that's chicken feed to some, but it's a big night for us.
Организованные банды грабителей, специально привезенные с этой целью из Эфиопии на грузовиках, забрали из магазинов и торговых помещений все движимое имущество, не гнушаясь даже такими мелочами, как предметы кухонной утвари из частных домов.
Organized looting teams brought from Ethiopia for the purpose loaded on trucks took away movable property from shops and commercial premises, not sparing even small items, such as kitchen utensils from private homes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung