Exemplos de uso de "мерами предосторожности" em russo
Traduções:
todos330
precaution178
precautions108
precautionary measure36
provision5
protective measure1
outras traduções2
Быстрое и безопасное обезвреживание, предоставление информации и оповещение гражданского населения- все это постконфликтные мероприятия, которые- если не всегда, то хотя бы в большинстве случаев- могут считаться " возможными мерами предосторожности ", направленными на защиту гражданского населения от воздействия ВПВ.
Rapid and safe clearance, information sharing, and warnings to civilian populations are post-conflict activities which may be considered, in most if not all circumstances, to be " feasible precautions " to protect civilians from the effects of ERW.
Для принятия мер предосторожности в пострадавшие районы были направлены врачи, добавил он.
Doctors have been rushed to the affected areas to take precautionary measures, he added.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
High capital and provision requirements for certain transactions, or prohibition of such transactions, should also be introduced for prudential reasons.
принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды;
Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials;
Согласно статье 88, меры предосторожности, на принятии которых настаивает суд и которые в ходе разбирательства или после него по какой-либо причине объявляются недействительными, утрачивают силу.
Under article 88, precautionary measures imposed by the court that in the meantime or afterwards are declared invalid for any reason shall become ineffective.
Рабочая группа не возражала против включения положения, касающегося соглашений о морских линейных перевозках, на неимперативной основе в том случае, когда особые меры предосторожности должны применяться в отношении, например, защиты интересов мелких грузоотправителей по договору и третьих сторон; и
The Working Group was not opposed to the inclusion of a provision on ocean liner service agreements on a non-mandatory basis where particular care should be dedicated to, for example, the protection of the interests of small shippers and of third parties; and
10 англ. текста (там предусматривается использование вооруженного сопровождения для гуманитарных автоколонн, но подчеркивается, что это считается крайней мерой предосторожности, на которую следует идти только в исключительных обстоятельствах).
10 (providing for the use of armed escorts for humanitarian convoys but emphasizing that it is considered an extreme precautionary measure to be undertaken only in exceptional circumstances).
Сотрудничество в судебной области включает меры, принимаемые в интересах проведения в запрашивающем государстве уголовного процесса, включая, в частности, получение свидетельских показаний или других заявлений, обмен информацией, применение действенных мер предосторожности, пресечения судебных протоколов, уведомление о решениях и приговорах, обследование предметов и мест.
Judicial cooperation includes measures taken to assist criminal proceedings in the requesting State, such as: receipt of testimony and other statements, exchange of information, effective preventive measures, provision of documentation relating to proceedings, notification of decisions and sentences, examination of evidence and locations.
" В ожидании ратификации временный статус, который подписавшие договор государства получают в результате подписания, позволяет им формулировать в качестве меры предосторожности возражения, которые сами также носят временный характер.
“Pending ratification, the provisional status created by signature confers upon the signatory a right to formulate as a precautionary measure objections which have themselves a provisional character.
Комиссии было поручено подготовить конкретные предложения относительно обмена научной информацией в мирных целях, контроля над атомной энергией в целях обеспечения использования ее только в мирных целях, ликвидации атомного оружия и других видов оружия массового уничтожения и разработки мер предосторожности для защиты государств от возможных нарушений и уклонений.
The Commission was given the task of making specific proposals on the exchange of scientific information for peaceful ends, the control of atomic energy to ensure its use for peaceful purposes, the elimination of atomic weapons and other weapons of mass destruction, and the provision of effective safeguards to protect States against the hazards of violations and evasions.
В качестве меры предосторожности Департамент общественного здравоохранения не рекомендует купаться в любое время года в местах, расположенных рядом с выбросами нечистот, в портах и вдоль морского берега.
As a precautionary measure, the Department of Public Health does not recommend bathing in areas close to sewage outflows, in ports and marinas at any time of the year.
Кроме этого, в целях упомянутого закона незаконный акт четко определяется как любое нарушение прав третьих сторон или законодательного положения, направленного на защиту их интересов, а также любой правовой акт в нарушение применимых законодательных положений, предписаний или общих принципов, любой конкретный акт против таких законодательных положений и принципов или против любых правил технического характера или мер предосторожности, которые следует принимать во внимание.
In addition, and for the purpose of this law, an unlawful act is explicitly defined as any violation of the rights of third parties or of a legal provision intended to protect their interests, as well as any legal act in violation of applicable legal provisions, regulations or general principles, any concrete act against such legal provisions and principles or against any rules of a technical or prudence nature which should be taken into consideration.
В то же время, если не принять мер предосторожности, традиционные условия жизни коренных и других местных народов, а также существование обширных районов девственной природы могут оказаться под угрозой.
Without precautionary measures, however, the traditional livelihood of indigenous and other local people, as well as the existence of vast areas of pristine nature, may be in danger.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie