Beispiele für die Verwendung von "местных органах" im Russischen
Северные фризы представлены и в местных органах власти.
North Friesians are also represented on local governments.
Возросло число представителей не составляющих большинства общин в полиции, армии, государственной администрации местных органах власти и других органов.
The number of representatives of non-majority communities in the police, defense, State administration, local self-government and other bodies has increased.
Новая конституция предусматривает целенаправленные меры в поддержку меньшинств и закрепляет принцип их представленности в общенациональных и местных органах государственного управления.
The new Constitution does envisage affirmative action and representation of minorities in national and local state administrative bodies.
В Непале, согласно Конституции, 5 % кандидатов, выдвигаемых национальными партиями, должны быть женщинами, и в местных органах управления за женщинами закрепляется 5 % мест.
In Nepal the Constitution requires that 5 per cent of candidates put up by national parties be women, and in local government 5 per cent of the seats are reserved for women.
Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания: совет по здравоохранению, жилищный комитет или совет по образованию.
The cosmopolitan influentials tended to take positions in local government that reflected their broad expertise: board of health, housing committee, or board of education.
На политических постах работает больше женщин, чем на хозяйственных, причем доля женщин на должностях в местных органах управления выше, чем в центральном правительстве.
There are more women in politics than those in non-political posts and the proportion of women at local government levels is higher than at Central Government.
Например, женщины недостаточно представлены в сельских местных органах власти и государственных комитетах, особенно в комитетах, осуществляющих надзор за сбытом добываемого в Сент-Люсии сырья.
For example, women are under-represented in rural local government and on Statutory Boards, particularly those overseeing the marketing of Saint Lucia's primary produce.
История о банкноте местного обращения ценностью в 21 фунт, например, или о школе, превратившей автостоянку в огород, или о местных органах, создавших собственную энергетическую фирму.
Stories about the community that's produced its own 21 pound note, for example, the school that's turned its car park into a food garden, the community that's founded its own energy company.
На практике на положении сельских женщин неблагоприятно сказывается возвращение к консервативным взглядам о роли женщин, а мужчины доминируют в общественной жизни деревень и в местных органах управления.
In practice, the status of rural women had been harmed by a reversion to conservative views of women's roles, and men dominated village life and local government.
Кроме того, татары, видимо, организовывали демонстрации с требованиями, чтобы за ними сохранялось 30 % постов в местных органах управления, в то время как они составляют всего 10 % населения.
Furthermore, Tatars were reported to have organized demonstrations demanding that 30 per cent of all posts in local administration should be reserved for them, despite the fact that they represented only 10 per cent of the population.
Более того, были введены новые стандартизированные формы для декларации имущества и материальных интересов всеми, кто занимает официальную должность в правительстве, парламенте, государственных учреждениях, местных органах власти и системе правосудия.
In addition, new standardized forms have been introduced for declarations of assets and financial interests by anyone who holds an official position in government, parliament, public and local administration, and the judicial system.
В его прерогативы помимо контроля за координацией деятельности прокуратуры входят вопросы более стратегического характера в отличие от более оперативных вопросов, которыми занимаются следователи, ведущие дела в местных органах прокуратуры.
His powers, in addition to monitoring the coordination of the public prosecutor's office, are more strategic in nature, unlike the more operational powers of the prosecutors in charge of cases within the courts.
В 2000 году Управление по делам женщин Тасмании и канцелярия местных органов власти организовали семинары-практикумы для женщин в целях увеличения представленности женщин, особенно молодых женщин, в местных органах власти.
In 2000, Women Tasmania and the Local Government Office presented workshops for women that aimed to increase the number of women, particularly young women, participating in local government.
Кроме того, такие меры наносят еще больший вред независимым, работающим в местных органах печати и внештатным журналистам, которые, как правило, не в состоянии оплатить продолжительные судебные разбирательства, юридическую консультацию и штрафы.
Furthermore, these measures are even more harmful for independent, local or freelance journalists, who are generally unable to afford the expenses of long judicial proceedings, legal counsel and fines.
Кроме того, женщины составляют 24 процента депутатов парламента Западной Австралии; 28,5 процента- Кабинета; 24 процента советников в местных органах власти; и 19 процентов старших должностных лиц в государственной службе Западной Австралии.
Women also: comprise 24 per cent of members of the WA Parliament; comprise 28.5 per cent of WA Cabinet; account for 24 per cent of Local Government councillors; and 19 per cent of senior WA State Public Service positions.
В настоящее время на рассмотрении конгресса находится законопроект под названием " Законопроект о секторальном представительстве в местных органах власти ", который будет обеспечивать участие маргинализированных групп, включая женщин, в процессах принятия решений и структурах местного самоуправления.
A bill currently pending in Congress, the Local Sectoral Representation Bill, would ensure that marginalized groups, including women, would be represented in decision-making processes and structures of local government.
Наконец, она выражает обеспокоенность по поводу того, что, хотя Закон о местных органах власти предусматривает резервирование одной трети мест в местных советах за женщинами, они по-прежнему исключены из процесса выработки решений в ряде общин.
Lastly, she expressed concern that, although the Local Government Act provided that one third of the seats on local councils should be reserved for women, women continued to be excluded from decision-making in a number of communities.
Кроме того, организуются, зачастую в партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Управление Верховного комиссара по делам беженцев и УВКПЧ, учебные программы и курсы по повышению квалификации для гражданских служащих, работающих в центральных и местных органах власти.
Capacity-building programmes and training sessions for civil servants working for the central and the local Government are also organized, often in partnership with United Nations agencies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the OHCHR.
Выражая удовлетворение по поводу того, что за женщинами резервируются 60 мест в Национальной ассамблее, 17 мест в сенате и 33 процента мест в местных органах, Комитет в то же время обеспокоен сохраняющейся низкой представленностью женщин на государственной службе.
While appreciating the reservation of 60 seats for women in the National Assembly, 17 seats in the Senate and 33 per cent of seats in local bodies, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in government service.
Комитет специалистов по наблюдению и рассмотрению жалоб проводит слушания по вопросам, касающимся порядка рассмотрения жалоб, механизмов консультационных услуг, действующих в подразделениях по делам женщин при местных органах власти, а также системы административных консультаций и механизма защиты прав человека.
The Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints has held hearings on the complaint processing system, counseling operations systems at women-related facilities in local governments, and on an administrative counseling system and the human rights protection system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung