Exemples d'utilisation de "мешать" en russe
Traductions:
tous538
prevent242
hinder63
interfere59
get in the way30
make it difficult15
disturb13
thwart5
make it harder4
mix4
stir3
make it hard2
balk1
crimp1
weigh1
autres traductions95
Это препятствует любому мирному решению в ближайшем будущем и все больше будет мешать политическому урегулированию в долгосрочной перспективе.
This is hindering any peaceful resolution in the short run and will prove increasingly prohibitive to a political settlement in the long run.
Это может мешать работе с мобильной версией Facebook.
This can interfere with Facebook mobile correspondence.
Военное присутствие Америки в регионе можно сократить, но его можно будет опять увеличить в том случае, если Ирак будет мешать.
America's military presence in the region could be reduced, but it could be beefed up again if Iraq balks.
Другими словами, клетчатка может мешать усвоению питательных веществ.
In other words, the fiber can prevent certain nutrients from being absorbed.
Этот второй этап имеет важное значение, поскольку в силу значительной текучести кадров в министерствах порой возникает проблема отсутствия преемственности (или " институциональной памяти "), что может мешать укреплению потенциала.
This second step is important, since owing to the large staff turnover rates within ministries there can sometimes be a lack of continuity, or institutional memory, that can hinder capacity building.
Иногда загрузка или установка обновления может мешать запуску консоли Xbox One.
On occasion, there may be an update being downloaded or installed, which may interfere with the startup of the Xbox One console.
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения!
Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Некоторые антивирусные приложения могут мешать установке Google Chrome.
Some antivirus software can prevent Google Chrome from installing on the computer.
Они должны поддерживать или, по крайней мере, не мешать усилиям Китая, направленным на обеспечение экономического роста и общественного порядка, на объединение с Тайванем и достижение уважения на международной арене;
They must support, or at least not hinder, China's efforts to sustain economic growth, maintain social order, unify with Taiwan, and secure international respect;
Мы стараемся делать это, когда вы не пользуетесь устройством, чтобы не мешать вашей работе.
We try to do this while you’re not using your device so it doesn’t interfere with your work.
С кем-то еще на посту, личные проблемы могут мешать, держать вместе два самых популярных общества вместе.
With someone else in office, personal issues could get in the way, keeping apart the two most popular houses on campus.
Многочисленные царапины или пятна могут мешать консоли прочесть диск.
Excessive scratches or smudges can prevent your console from reading the disc.
Благодаря "укрепленному сотрудничеству", непокорные государства больше не будут мешать тем, кто стремится добиться успехов, и могут даже прибегнуть к процессу "уклонения" и "освободить" себя от ЕС, возможно, посредством референдума.
Thanks to "reinforced cooperation," recalcitrant states will no longer hinder those seeking to make progress, and could even resort to an "opt-out" process and "liberate" themselves from the EU, perhaps by means of a referendum.
Не позволяйте людям, считающим в обратном порядке от 100, мешать вам считать до 50.
Don't let the people counting down from 100 interfere with your counting to 50.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité