Beispiele für die Verwendung von "мешках для трупов" im Russischen
На избирателей обрушился шквал нелепых заявлений, что договор приведет к легализации абортов в Ирландии (которые сегодня запрещены ирландским законом), отменит низкий корпоративный уровень налогов в Ирландии, а также приведет к созданию европейской армии, из которой вскоре ирландские ребята будут возвращаться с далеких полей сражения в мешках для трупов.
Voters have been subjected to a barrage of outlandish claims: the Treaty would supposedly introduce abortion into Ireland (it is outlawed under Ireland’s constitution), abolish Ireland’s low corporate-tax rate, and introduce a European army that would soon be sending Irish boys home from distant battlefields in body bags.
Хочешь отпраздновать Рождество под омелой или в мешке для трупов?
Want to celebrate Christmas under a mistletoe or in a body bag?
Так, я получила результаты ДНК по крови, найденной в переулке и на мешке для трупов.
Uh, I got the DNA results on the blood found in the alley and the body bag.
Я очень точно предсказал, сколько понадобится мешков для трупов для тех людей, которые умрут в этих лагерях.
And I got really good at predicting how many body bags you would need for the people who were going to die in these camps.
"Они отправили своего сына в школу со школьной сумкой, а его вернули им в мешке для трупов", - сказал он.
"They sent their son to school with a book-bag and he was returned to them in a body bag," he said.
И утром, между 6 и 7 часами, тело привозят в мешке для перевозки трупов в наш центр, его сканируют при помощи компьютерного томографа.
So in the morning, in between six and seven in the morning, the body is then transported inside of the body bag to our center and is being scanned through one of the CT scanners.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году.
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала.
He went all the way to see her, only to find she was away.
Мы все это узнаем в то же время, когда нам говорят о Деде Морозе, его лапландских оленях и мешках, полных подарков.
We learn about all this at the same time as we are told about Father Christmas, his Lapland reindeers, and his sacks full of presents.
Двадцатый век оставил после себя груды трупов, и сегодня они, эти груды, снова растут.
The twentieth century left heaps of corpses in its wake, and now they are piling up again.
В смысле, это же тот парень, который организовал бег в мешках на пикнике в честь Дня Труда.
I mean, this is the guy who organized the potato sack race at the labor day picnic.
В моей памяти навсегда останутся не только эти кадры, но и вид, и запах тысяч полуразложившихся трупов, сваленных в две шахты около Тузлы.
I retain not only these images forever in my head, but also the sights and smells of thousands of decayed corpses stacked in two mine tunnels near Tuzla.
Он был обморожен, поднимаясь на Эверест, затем поражен метеором, затем выброшен в свободное место в двух мешках мусора, и съеден воронами.
He was frostbitten while climbing Everest, then struck by a meteor, then dumped into a vacant lot in two garbage bags, and eaten by crows.
МАНИЛА - Трагедия затонувшего парома "Принцесса Звезд" в водах недалеко от Ромблона на Филиппинах - внутри которого предположительно все еще находятся в ловушке сотни трупов - является доказательством того, что страна подвержена не только природным бедствиям, но и тем катастрофам, которые вызваны воздействием человека.
MANILA - The tragedy of the sinking of the Princess of the Stars ferry in the waters off Romblon in the Philippines - with hundreds of corpses still believed trapped inside - is proof that the country is prone not only to natural calamities, but to manmade ones as well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung