Beispiele für die Verwendung von "минимальную" im Russischen

<>
Введите минимальную сумму амортизации, разрешенную для данной модели стоимости. Enter the lowest depreciation amount that is allowed for this value model.
Инструмент оптимизации результативности регулирует минимальную цену рекламы, показываемой вашей аудитории. The Performance Optimization tool works by adjusting the price floor of ads delivered for your audience.
Выберите «Оптимизировать для CPM», чтобы повысить минимальную цену для плейсмента. Select “Optimize for CPM” to raise the price floor for a placement.
Двадцать восемь тысяч американских солдат на короткое время восстановили минимальную безопасность. The US committed 28,000 troops, which for a time imposed a modicum of security.
Выберите «Оптимизация для заполняемости», чтобы удалить минимальную цену для этого плейсмента. Select “Optimize for Fill” to remove the price floor for this placement.
Пессимистический подход — выберите этот параметр, чтобы применить минимальную базовую цену к продаже. Pessimistic Approach – Select this option to apply the lowest base price to the sale.
Затем введите минимальную допустимую сумму кредитного лимита, при достижении которой запускается оповещение. Then enter the lowest credit limit amount that is allowed before an alert is triggered.
В полях Со значения и До значения введите минимальную и максимальную цену номенклатуры роялти. In the From value and To value fields, enter the lowest and highest price of the royalty item.
Эта настройка удаляет минимальную цену и заполняет запросы рекламой со ставкой выше 0,00 долларов. This setting removes the price floor and fills requests with ads that have a bid value greater than $0.00.
Оптимизация для CPM повышает минимальную цену для вашей аудитории, чтобы увеличить среднюю выручку за показ. When optimizing for CPM, this setting will increase the average revenue earned per impression by raising the price floor for your audience.
•... основная опорная точка считается через максимальную и минимальную цены предыдущего периода, а также цену его закрытия; •... the main pivot is calculated using the previous period’s high, low and close price.
Могут использоваться только материалы, выдерживающие минимальную и максимальную рабочие температуры корпусов и их фитингов и вспомогательного оборудования. Only materials appropriate to the lowest and highest working temperatures of the shells and of their fittings and accessories may be used.
Для расчета BW MFI необходимо из максимальной цены бара вычесть минимальную, а полученный результат разделить на объем. To calculate Market Facilitation Index you need to subtract the lowest bar price from the highest bar price and divide it by the volume.
Это правило обычно обеспечивает минимальную согласованность и позволяет избежать чрезмерного влияния на обменные валютные курсы. Однако оно не подходит для периодов дефляции. This rule normally ensures a modicum of coherence and avoids overreactions in exchange rates, but it is insufficient in deflationary times.
Moving Average можно рассчитывать для любого последовательного набора данных, включая цены открытия и закрытия, максимальную и минимальную цены, объем торгов или значения других индикаторов. Moving averages may be calculated for any sequential data set, including opening and closing prices, highest and lowest prices, trading volume or any other indicators.
«Бар», «Свеча» — элемент графика, включающий в себя цены открытия и закрытия, а также максимальную и минимальную цены за определенный период (например, минуту, 5 минут, сутки, неделю). "Bar/Candle" - a feature of a price chart that shows the opening and closing prices, as well as the lowest and highest prices for a defined period of time (for example, 1 minute, 5 minutes, a day, a week).
Следует также сохранить скидку на бремя задолженности, и к наименее развитым странам по-прежнему следует применять минимальную ставку в размере 0,001 процента и верхний предел в размере 0,01 процента. The debt burden adjustment should also be preserved, and the least developed countries should continue to benefit from a floor rate of 0.001 per cent and a ceiling of 0.01 per cent.
ЮНОПС заключило соглашения о закупке спутниковых изображений, таких, как данные спутников SPOT (спутник наблюдения Земли) и Ikonos, с целью гарантировать, что учреждения Организации Объединенных Наций будут получать снимки за минимальную цену и на условиях наиболее выгодного лицензионного соглашения. UNOPS has brokered agreements for satellite imagery, such as Satellite pour l'observation de la Terre (SPOT) and Ikonos data, to ensure that United Nations entities receive imagery at the lowest cost and with the best available licence agreement.
В этой связи Комитет призвал страны, освоившие технологию спутниковой съемки и располагающие архивами спутниковых снимков, распространять их, на основе соответствующих просьб, бесплатно или за минимальную плату для использования, особенно развивающимися странами, в качестве базового материала для космических научных исследований. In that regard, the Committee encouraged those countries that have satellite-imaging techniques and possess archives of satellite images to distribute those images, upon request, free of charge or at the lowest possible cost, for use particularly by developing countries as basic material for space research and studies.
Если нашедший отражение в Правилах, регулирующих полиметаллические конкреции, подход фиксированного сбора выступает в качестве стимула к подаче заявки на максимально допустимый район, то варьируемый сбор, зависящий от размера участка, будет стимулировать представление заявок на минимальную площадь и предотвращать спекулятивные предприятия. While the fixed-fee approach reflected in the Regulations governing polymetallic nodules acts as an incentive to claim the maximum permissible area, a variable fee, based on the size of the area, would operate as an incentive to keep claims as small as possible and would discourage speculative ventures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.