Beispiele für die Verwendung von "минут" im Russischen mit Übersetzung "moment"
И хотя этот момент истины продолжался всего несколько минут, этого было достаточно.
This moment of truth lasted only a few seconds, but it was enough.
Регистрация займет всего несколько минут, и мы обещаем, что они не будут потрачены зря.
Registration takes just a few moments and we promise you it's worth it.
Через пару минут запустите одну из указанных ниже команд, чтобы убедиться в неактивности этого обратимо удаленного почтового ящика.
After a few moments, run one of the following commands to verify that the soft-deleted mailbox is an inactive mailbox.
Чтобы лучше защищать ваши персональные данные, компания Microsoft просит пользователей уделить несколько минут, чтобы подтвердить, что указанные в учетной записи Microsoft данные безопасности являются актуальными.
To help protect personal data, Microsoft is asking customers to take a few moments to verify that the security information for their Microsoft accounts is up to date.
Мы убеждены, что для достижения положительных и ощутимых результатов нам следует сохранять проявленную координаторами прагматичную и реалистичную прозорливость, на что указал несколько минут назад Председатель Ассамблеи.
We believe that in order to achieve positive and tangible results we must maintain the pragmatic and realistic vision exhibited by the facilitators, as indicated by the President of the Assembly some moments ago.
В дальнейшем в них будет содержаться конкретная ссылка на пункт 5 постановляющей части резолюции 1269 (1999) Совета Безопасности от 19 октября 1999 года, о которой я говорил несколько минут тому назад.
In the future, a specific reference will be made to operative paragraph 5 in Security Council resolution 1269 (1999) of 19 October 1999, to which I referred a few moments ago.
Это было невероятно. Когда я вернулся домой, я нашёл стихотворение мексиканского поэта Октавио Паса и решил написать к нему музыку, хоровую музыку под названием "Облачный раскат" - через несколько минут мы исполним её для вас.
It was just extraordinary, and when I came back home I found a poem by the Mexican poet Octavio Paz, and decided to set it to music, a piece for choir called "Cloudburst," which is the piece that we'll perform for you in just a moment.
От имени кубинского народа, который верит в решение, которое члены этой Ассамблеи должны принять через несколько минут, я прошу их проголосовать за проект резолюции, озаглавленный «Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы».
On behalf of the Cuban people, who put their faith in the decision that members must make in a few moments, I ask that members vote in favour of the draft resolution entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”.
Следует напомнить то, что было сказано несколько минут назад Постоянным наблюдателем от Палестины о том, что кроме основных резолюций — резолюций 242 (1967) и 338 (1973) — есть еще ряд других резолюций, касающихся различных аспектов израильско-палестинского диалога, которые требуют своего осуществления.
It will be said, as was done a few moments ago by the Permanent Observer of Palestine, that beyond the principal resolutions — resolutions 242 (1967) and 338 (1973) — there is a series of other resolutions, touching on various aspects of the Israeli-Palestinian dialogue, that require implementation.
Выступление президента Садата в израильском парламенте, о котором мой дорогой коллега Ахмед Абулгейт говорил несколько минут назад, было эпохальным: в нем содержался призыв к прекращению войн и кровопролития, и оно проложило путь к заключению первого арабо-израильского мирного договора, за которым, как мы надеемся, последуют многие другие.
President Sadat's landmark speech before the Israeli Parliament, to which my dear colleague Ahmed Aboul Gheit referred moments ago, calling for an end to wars and bloodshed, paved the way to the first Arab-Israeli peace treaty, one which we hope will be followed by many more.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung