Beispiele für die Verwendung von "моложе" im Russischen
Übersetzungen:
alle3669
young3424
under the age of35
juvenile24
fledgling14
baby3
under age2
andere Übersetzungen167
Не знаю никого моложе 70, кто любил бы ириски.
I don't think I know anyone under the age of 70 who does the butterscotch.
отсутствием в Перу судов или судей по делам несовершеннолетних, т.е. по делам лиц, моложе 18 лет;
The lack of juvenile courts or judges for persons below 18 in the interior of the country;
В соответствии с вышеуказанной статьей также не допускается прием на тяжелые физические работы и работы с вредными и (или) опасными условиями труда лиц моложе 18 лет.
The above-mentioned article bans the engagement of persons under age 18 for heavy physical work or work involving unhealthy or dangerous working conditions.
Две трети его населения моложе 30 лет, а уровень безработицы достаточно высок;
Two-thirds of its population is under the age of 30, and unemployment is high;
Однако Комитет серьезно обеспокоен установившейся практикой содержания лиц моложе 18 лет в предварительном заключении в течение длительных сроков и вынесения приговоров, связанных с тюремным заключением, несовершеннолетним правонарушителям, впервые нарушившим закон, за малозначительные преступления.
However, the Committee is deeply concerned about the established practice of keeping persons below 18 years of age in pre-trial detention for a prolonged period of time and sentencing juvenile first offenders to imprisonment for petty crimes.
Лица, утратившие трудоспособность в возрасте моложе 30 лет вследствие болезни или производственной травмы, приобретают право на пенсию по инвалидности, если продолжительность их пенсионного стажа составляет не менее одной трети их предполагаемого пожизненного трудового стажа.
Persons disabled under age 30, by illness or job injury, acquire the right to disability pension if their pension seniority covers at least one third of their work-life expectancy.
Поскольку три четверти беженцев моложе 28 лет, большинство из них никогда не видели родину своих родителей.
Since three-quarters of the refugees are under the age of 28, most have never seen their parents’ homeland.
Комитет далее отмечает, что, хотя в Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрены конкретные положения в отношении допроса свидетелей моложе 15 лет, подобные меры защиты, по всей видимости, не распространяются на несовершеннолетних свидетелей в возрасте от 15 до 18 лет.
The Committee further notes that, while the Code of Criminal Procedure contains special provisions relating to the interrogation of witnesses under 15 years of age, juvenile witnesses between the age of 15 and 18 do not seem to have such protection.
Утверждены новые нормы предельно допустимых нагрузок для лиц моложе 18 лет при подъеме и перемещении тяжестей вручную.
New maximum permissible weights have been approved for persons under the age of 18 lifting and moving heavy objects by hand.
защищать права детей, лишенных свободы, и улучшать условия их содержания и тюремного заключения, в частности, путем создания специальных центров для лиц моложе 18 лет с условиями, подходящими для их возраста и потребностей, и путем обеспечения того, чтобы во всех центрах по содержанию несовершеннолетних по всей стране существовали социальные службы;
Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special detention centres for persons below 18 with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the existence of social services in all the juvenile detention centres in the country;
Молодежь (то есть те, кто моложе 25 лет) сейчас составляет 42% мирового населения, и эта цифра растёт.
Global youth (those under the age of 25) now represent 42% of the world’s population, and their numbers are growing.
Комитет отмечает принятие государством-участником различных законодательных мер, упомянутых в его ответах на перечень вопросов, и приветствует, в частности, представленную делегацией информацию о том, что Советом министров был утвержден и направлен в Меджлис законопроект о создании судов по делам несовершеннолетних, в котором, среди прочего, предусмотрена отмена смертной казни за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет.
The Committee notes the various legislative measures undertaken by the State party and referred to in its response to the list of issues and welcomes, in particular, the information provided by the delegation that the Bill on the Establishment of Juvenile Courts has been approved by the Council of Ministers and has been submitted to the Majlis, a bill which, inter alia, abolishes the death penalty for crimes committed by persons under 18.
Работникам моложе 18 лет, инвалидам и матерям или отцам, воспитывающим ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет, предоставляется отпуск в 35 календарных дней.
Employees under 18 years of age, disabled persons, mothers or fathers raising a disabled child under the age of 16 are provided with 35 calendar days.
Комитет приветствует законодательство, принятое в порядке дальнейшего осуществления Конвенции о правах ребенка, в частности Специальный закон 1997 года о наказании за совершение актов бытового насилия, в котором предусматривается расследование случаев надругательства над детьми и сообщение о них, а также Закон 2000 года об охране прав несовершеннолетних лиц, криминализировавший действия лиц, приобретающих сексуальные услуги у лиц моложе 19 лет.
The Committee welcomes the legislation enacted to implement further the Convention on the Rights of the Child, in particular the Special Act for Punishment of Domestic Violence of 1997, which addresses investigation and reporting of cases of child abuse, and the Juvenile Protection Act of 2000, which criminalizes persons involved in the purchase of sexual services from those under 19 years of age.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung