Beispiele für die Verwendung von "монастыре" im Russischen

<>
Он хотел прожить долгую жизнь в монастыре. He wanted to live a long life at the monastery.
Я полагаю, ты слышал об убийстве в монастыре? You heard about the murder up at the Priory, I take it?
Он говорит, здесь, в монастыре, есть призраки. He tells me there's a ghost in the cloisters.
Пару лет назад я побывал в монастыре траппистов. I went to this Trappist monastery a couple years ago.
Мы хотим знать, что было ночью в монастыре. We wanna know about that night at the Priory.
И видела ли ты грибы, растущие в монастыре? And have you seen the mushrooms growing in the cloisters?
Я начал свою службу в монастыре в качестве садовника. I began my service at the monastery as the gardener.
Боюсь, мой сын возможно как-то замешан в убийстве в монастыре. I'm afraid that my son might have something to do with the murder up at the Priory.
Пока мы остаемся в Монастыре, мы в безопасности. As long as we stay in the Cloister, we're safe.
Женщина в монастыре, как кобыла во время течки, даже евнух в её присутствии может возбудиться. A woman in a monastery is like a mare in heat, even a gelding would misbehave in her presence.
Во всяком случае, лучше, чем они там у себя в монастыре. Better than them up at the Priory, any road.
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви. We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church.
Его принял Далай-лама в монастыре Гьюто в Дхарамсале в Индии, где он и находится в настоящее время. The Dalai Lama has hosted him at the Gyuto monastery in Dharamsala, India, ever since.
Они там в монастыре неплохо устроились, и даже не знают об этом. They're sitting pretty up at the Priory, and don't they know it.
Эта молодая женщина не только поет как голубь, приносит благословение и безмятежный мир который дома, в Тибетском монастыре. This young woman could not only sing like a dove, she was blessed with a serene peace that would have been at home in a Tibetan monastery.
Вместе с сербским министром по делам Косово и Метохии Слободаном Самарджичем он принял участие в вечернем богослужении в монастыре в Деканах. Together with the Serbian Minister for Kosovo and Metohija, Slobodan Samardzic, he attended an evening mass in Decani Monastery.
По состоянию на конец ноября 2004 года ВСООНК обеспечили доставку из южной части Кипра иконы для богослужения в монастыре апостола Андрея. At the end of November 2004, UNFICYP arranged for an icon to be brought from the south for the service at Apostolos Andreas monastery.
Беспрецедентное событие произошло 23 апреля, когда президент Сейдиу принял приглашение представителя Сербской Православной церкви епископа Феодосия принять участие в праздновании Пасхи в монастыре в Дечане/Дечани. An unprecedented event occurred on 23 April, when President Sejdiu accepted an invitation from Bishop Teodosije of the Serbian Orthodox Church to celebrate Easter in the monastery at Deçan/Dečani.
Конфискация полицией крупных сумм в китайской валюте в индийском монастыре Кармапа-ламы, одной из наиболее важных фигур тибетского буддизма, возобновила старые подозрения о его продолжающихся связях с Китаем и вынудила его отрицать, что он является «агентом Пекина» The seizure by police of large sums of Chinese currency from the Indian monastery of the Karmapa Lama – one of the most-important figures in Tibetan Buddhism – has revived old suspicions about his continuing links with China and forced him to deny that he is an “agent of Beijing.”
Если бы Дордже остался в Тибете, то он мог бы проиграть своему сопернику, потому что всемогущая "черная корона", символическая корона Кармапы, по легенде связанная из волос женщин-божеств, находится в 280-летнем монастыре Румтек, самом священном учреждении школы Кагью. Had Dorje remained in Tibet, he could have lost out to his rival, because the 280-year-old Rumtek monastery, the Kagyu school's holiest institution, is where the sect's all-powerful "black hat," the symbolic crown of the Karmapa - believed to be woven from the hair of female deities - is located.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.