Beispiele für die Verwendung von "мужчиной" im Russischen
Снова могу быть уверенным в себе гетеросексуальным мужчиной.
I can be a confident heterosexual all over again.
Ты знаешь, что не стоит увлекаться женатым мужчиной.
You know not to get involved with a married guy.
Вы не пожалеете, что ушли с мужчиной, непревзойденным любовником.
You're never gonna regret going home with that guy from the bar that one time that was a total tomcat in the sack.
Я хотела, чтобы мой муж был моим единственным мужчиной.
I wanted my husband to be the one and only guy I ever had sex with.
После развода, я пошла гулять с подружками, и танцевала с мужчиной.
After my divorce, I went out with my girlfriends, And I danced with a guy.
Как только остановился я, ещё пол-десятка людей окружили нас с мужчиной.
The moment I stopped, half a dozen other people immediately ringed the same guy.
Но я потом видела его на парковке, он садился в машину с каким-то мужчиной.
But I saw him later in the parking lot getting into a car with some guy.
А о ритуале посвящения, в котором ребенку, родившемуся от союза с мужчиной, предписывается убить своего отца.
Instead, a ritual of initiation requires that the child born of the mating process must kill her own father.
Что нам известно о женщинах, которые начинают жить вместе с мужчиной, не имея никаких намерений вступать в брак?
What else do we know about these women who began cohabitation with no plans for marriage?
Всё это произошло, потому что я пытался доказать что являюсь нормальный мужчиной способным делать нормальные мужские вещи вроде устраивания мальчишника.
You see, this all happened because I was trying to prove that I'm aa normal guy capable of doing normal guy things like throw a bachelor party.
Но что я знаю наверняка, это что она катается на двухместном велосипеде по Китайской стене с неким мужчиной по имени Пинг.
From what I can tell, she's on a tandem bike tour of the Great Wall of China with some guy named Ping.
Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates.
Устраивать большую вечеринку чтобы впечатлить людей, которых я даже не знаю, идти на свидание с мужчиной, я просто обманываю себя я на самом деле не такая.
Making some huge party to impress people I don't even know, going out with a guy just so I can fool myself into believing I am something I'm not.
Следует также отметить статью 692, которая просматривает, что вдова не имеет права пользоваться имуществом умершего мужа, если она вступает в повторный брак без серьезных на то оснований с мужчиной из семьи иной, чем семья ее умершего мужа.
Another example is article 692 of the Penal Code, which provides that a widow shall be deprived of her right of usufruct if she remarries, without compelling grounds, into a family other than that of her deceased spouse.
Институту поручено оказывать содействие, руководить, организовывать, координировать, согласовывать и проводить в жизнь программы и проекты в сфере проводимой Университетом исследовательской, учебной и просветительской работы, направленные на развитие, совершенствование и улучшение положения женщин в стране, содействовать становлению гендерной культуры и равенства между мужчиной и женщиной, формировать уважение к социальному и культурному многообразию и обеспечивать доступ к развитию.
The Institute's mission is to advise, direct, promote, coordinate, articulate and execute research, teaching and university outreach programmes and projects related to the development, advancement and enhanced status of the country's women and to promote a culture of gender equity, respect for sociocultural diversity and access to development.
Мы сознаем, что перед нами стоят грандиозные задачи: задача восстановления нашей инфраструктуры, включая образование, здравоохранение и другие институты; задача устранения существовавшего на протяжении жизни многих поколений неравенства между мужчиной и женщиной, особенно в том случае, если оно связано с образованием малолетней девочки, и задача поощрения демократии, обеспечения участия граждан в управлении и гарантирования основных свобод и прав в условиях равных возможностей.
We are aware that we face awesome challenges: the challenge of rebuilding our infrastructure, including education, health and other institutions; the challenge of addressing generations of gender imbalance, especially as it relates to the education of the girl child; and the challenge of promoting democracy, participation and fundamental freedoms and rights in an environment of equal opportunity.
Кроме того, в разделе 2В Закона о государственных торгах, 5752-1992 (" Закон о государственных торгах ") указывается, что на правительственных торгах управляемому женщиной предприятию (предприятию, контролируемому женщиной, имеющей 50 процентов или более средств контроля, в одиночку или совместно с другими женщинами, которые позволяют ей руководить его деятельностью) должно отдаваться предпочтение, если оно займет одно и то же место с предприятием, которое контролируется мужчиной.
Also, Section 2B of the Public Tender Law, 5752-1992 (" Public Tender Law ") stipulates that in a governmental tender, a woman-controlled business (a business controlled by a woman, holding 50 % or more of the means of control, alone or with other women, enabling her to direct its activity) shall be preferred in a tender, when receiving an equal score to a non woman-controlled business.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung