Exemples d'utilisation de "мыслят" en russe

<>
Многие, представляя себе будущее, мыслят линейно. And a lot of people, when they think about the future, think about it linearly.
Люди близкие к смерти мыслят такими вещами. People close to death think of things like that.
Но большинство ученых не мыслят такими категориями. But that's not the way most scientists think.
Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении. And, in fact, some insurance companies are already beginning to think along these lines.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. So you have a sense of what the Americans are thinking.
Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные. Now, visual thinking gave me a whole lot of insight into the animal mind.
Менеджеры должны обеспечить общение с людьми, которые мыслят не так, как они. Managers should ensure that they have access to people who think differently from them.
Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем. But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere.
Работа в тесном сотрудничестве с людьми, которые мыслят иначе, может быть чем-то ужасающим и неприятным. Working closely with others who think differently can be scary and frustrating.
Но вдохновляющие лидеры и вдохновляющие организации независимо от их размера, независимо от отрасли, все мыслят, действуют и общаются. изнутри наружу. But the inspired leaders and the inspired organizations - regardless of their size, regardless of their industry - all think, act and communicate from the inside out.
Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они. Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do.
Предполагать, что все мусульмане мыслят одинаково, из-за их религиозной принадлежности, что у них есть “мышление”, а не отдельные мысли, является такой же огромной ошибкой, как предположить, что знаешь мышление евреев, христиан или кого-либо еще. To assume that all Muslims think alike because of their religious background, that they have “a mind” rather than individual thoughts, is as big a mistake as to assume to know the minds of Jews, Christians, or anyone else.
Решением Высокого суда западного округа от 18 мая 1999 года 64-летнему гражданину Дании было предъявлено обвинение в том, что после проведения одного из митингов в ходе избирательной кампании он заявил в гостинице журналисту, опубликовавшему его высказывания в газете, следующее: «Они размножаются как свиньи и мыслят как свиньи. By judgement of the Western High Court of 18 May 1999, in which a 64-year-old Dane was accused of having, in extension of an election meeting at an inn, made the following statements to a journalist who passed them on to the newspaper: “They are bred like pigs and think like pigs.
Хорошо, печатаю со скоростью мысли. Ok, typing at the speed of thought.
У тебя тоже черные мысли? Do you think dark thoughts?
Просто не теряйте ход мысли. Now, just don't lose your train of thought.
Моя история о силе мысли. My story is the power of thought.
Мысли об этом очень пугают. It's a very frightening, very, very frightening thought.
Сонники не умеют мыслить логически. Sony people don't think with logic.
Нужно начать мыслить другими категориями. The ideas have to be such that you think in completely different terms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !